Translate to
Sobrepienso y tengo problemas para dormir
I overthink and have trouble sleeping
Todo propósito se fue y no tengo una razón
All purpose gone and don′t have a reason
Y no hay médico que detenga este sangrado
And there's no doctor to stop this bleeding
Así que me fui de casa y salté al fondo
So I left home and jumped in the deep end
Creo que aceptó un trabajo para papá, sólo para complacerlo
Took a job for dad, I think just to please him
Entonces, cuando lo dejé, lo mantuve en secreto
So when I quit, I just kept it secret
Y tengo amigos, pero ya no los veo
And I had friends, but no longer see them
Y sólo soy yo y, ahora, todos mis demonios
And it′s just me and, now, all my demons
Son pesados, pesan sobre mi corazón
Are heavy, weighing on my heart
Supongo que ya terminé, casi me di por vencido
I guess I'm done already, all but given up
Estoy quemando los días hasta los fines de semana
I'm burnin′ days ′til the week ends
Y empiezo, sólo finjo que no estoy en donde estoy
And starts, I just pretend I'm not where I am
¿Debo cancelar mis planes?
Should I cancel my plans?
El sábado por la noche me está dando una razón para confiar en las luces estroboscópicas
Saturday night, it′s giving me a reason to rely on the strobe lights
El salvavidas de una promesa y un vaso de chupito y lo tomaré
The lifeline of a promise in a shot glass, and I'll take that
Si estás dando amor desde una bolsa de plástico
If you′re giving out love from a plastic bag
El sábado por la noche me está dando una razón para confiar en las luces estroboscópicas
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
El salvavidas de una promesa y un vaso de chupito y lo tomaré
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Si estás dando amor desde una bolsa de plástico
If you're giving out love from a plastic bag
Mi amigo murió, han pasado años, todavía estoy de duelo
My friend died, it's been years, still grieving
Y pensé que el tiempo sería de alguna manera curativo
And I thought time would be somehow healing
Cuando el amor me encuentra, estoy demasiado entumecido para sentirlo
When love finds me, I′m too numb to feel it
Oh, ¿por qué carajo sigo aquí respirando?
Oh, why the fuck am I still here breathing?
Bueno, rezaría, pero no lo creo
Well, I would pray, but I don′t believe it
Ay, ay de mí, pero tampoco me importa
Oh, woe is me, but I don't care either
La vida no es lo que parece, pero
Life is not the way that it seems, but
Tal vez todo esto sea un sueño
Maybe this will all be a dream
Y me mantendré firme, equilibrado sobre la cuerda
And I′ll stay steady, balance on the rope
Supongo que no estoy listo para confiar en la esperanza
I guess that I'm not ready to rely on the hope
Estoy quemando los días hasta los fines de semana
I′m burnin' days ′til the week ends
Y empiezo, sólo finjo que no estoy en donde estoy
And starts, I just pretend I'm not where I am
¿Debo cancelar mis planes?
Should I cancel my plans?
El sábado por la noche me está dando una razón para confiar en las luces estroboscópicas
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
El salvavidas de una promesa y un vaso de chupito y lo tomaré
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Si estás dando amor desde una bolsa de plástico
If you′re giving out love from a plastic bag
El sábado por la noche me está dando una razón para confiar en las luces estroboscópicas
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
El salvavidas de una promesa y un vaso de chupito y lo tomaré
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Si estás dando amor desde una bolsa de plástico
If you're giving out love from a plastic bag
Soy un destrozado, ah
I′m a wreck-head, ah
Llévame al otro lado
Take me to the other side
No me mires a los ojos
Don't look in my eyes
Oh, vaya
Oh, whoa
Es casi de mañana y todavía no me voy
It′s almost morning, I'm still not leaving
Está desapareciendo, pero todavía puedo sentirlo
It's wearing off, but I still can feel it
Otro más y tocaré el techo
Another one and I′ll touch the ceiling
esto es todo lo que quiero ser
This is all I want to be
El sábado por la noche me está dando una razón para confiar en las luces estroboscópicas
Saturday night, it′s giving me a reason to rely on the strobe lights
El salvavidas de una promesa y un vaso de chupito y lo tomaré
The lifeline of a promise in a shot glass, and I'll take that
Si estás dando amor desde una bolsa de plástico
If you′re giving out love from a plastic bag
El sábado por la noche me está dando una razón para confiar en las luces estroboscópicas
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
El salvavidas de una promesa y un vaso de chupito y lo tomaré
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Si estás dando amor desde una bolsa de plástico
If you're giving out love from a plastic bag
