The Man Spanish translation

Ed Sheeran

Translate to

No quiero odiarte
No, I don′t wanna hate you
Solo desearía que nunca te hubieras ido por ese hombre
Just wish you'd never gone for the man
Y hubieras esperado dos semanas al menos para que el te llevara
And waited two weeks at least before you′d let him take you
Me mantuve fiel
I stayed true
De alguna manera yo sabía que el tipo te gustaba desde la escuela
I kind of knew you liked the dude from private school
Él ha estado esperando para hacer su movimiento
He's waiting for the time to move
Sabía que tenía los ojos puestos en ti
I knew he had his eyes on you

Él no es el tipo adecuado para ti
He's not the right guy for you
No me odies porque escriba la verdad
Don′t hate me ′cause I write the truth
yo nunca debería mentirte
No, I would never lie to you
Pero nunca estuvo bien perderte
But it was never fine to lose you
Y el camino fue el que encontré
And what a way to find out
Nunca vino de mi boca
It never came from my mouth
Nunca cambiaste de opinión
You never changed your mind
Pero solo estabas asustada de descubrirlo
But you were just afraid to mind out
Pero joder
But f- it

No voy a cambiar de tema, me encanta.
I won't be changin′ the subject, I love it
haré que tu pequeño secreto publico sea nada
I'll make your little secret public, it′s nothing
Estoy disgustado con los esqueletos con los que duermes en tu armario
I'm just disgusted with the skeletons you sleep with in your closet
Para volver a mí
To get back at me
Atrapado y me falta dormir
Trapped and I′m lackin' sleep

El hecho es que estás enojado conmigo porque retrocedo tan casualmente
Fact is, you're mad at me because I backtrack so casually
Eres prácticamente mi familia
You′re practically my family
Sí nos hubieramos casado entonces supongo que tendrías que ser
If we married, then I′ll guess you'd have to be
Pero trágicamente nuestro amor acaba de perder la voluntad de vivir
But tragically, our love just lost the will to live
pero yo mataría para tener una oportunidad más
But would I kill to give it one more shot?
Creo que no
I think not

No te amo cariño
I don′t love you baby
No te necesito cariño
I don't need you baby
No te quiero no
I don′t want you no
Nunca más
Anymore
No te amo cariño
I don't love you baby
No te necesito cariño
I don′t need you baby
No quiero amarte, no
I don't wanna love you no
Nunca más
Anymore

Recientemente tiendo a distraerme
Recently I tend to zone out
Con mis auriculares al Holocene
Up in my headphones to Holocene
Se lo prometiste a tu cuerpo pero estoy muy lejos
You promised your body but I'm away so much
Me quedé mas célibe que en un monasterio
I stay more celibate than in a monastery
No estoy hecho para la vida en la carretera
I′m not cut out for life on the road
Porque no sabía que te extrañaría tanto
′Cause I didn't know I′d miss you this much
Y en ese momento solo íbamos
And at the time we'd just go

Asi que demándame
So sue me
Supongo que no soy el hombre que necesitas
I guess I′m not the man that you need
Desde que fuiste a UNI
Ever since you went to uni
He estado moviendome con una mochila
I've been sofa surfing with a rucksack
Sin dinero y creo que no podría ser peor
Full of less cash and I guess that could get bad
Pero cuando rompí la industria
But when I broke the industry
Entonces fue cuando rompí tu corazón
That′s when I broke your heart

Se suponía que marcar y celebrar
I was supposed to chart and celebrate
Pero las cosas buenas pasan rápido
But good things are over fast
Se que es dificil lidiar con ello y mirar esto
I know it's hard to deal with and see this
Tiendo a apagarte y encender mis habilidades profesionales
I tend to turn you off and switch on my professional features
Pero terminé alejandome de la música
Then I turn the music off
Y lo único que me queda es recoger mis pedazos, Jesús
And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus

Nunca realmente quise creer esto
I never really want to believe this
tengo un consejo de mi papá
Got advice from my dad and he
el me dijo que la familia es todo lo que tendré y necesitaré
Told me that family is all I′ll ever have and need
Supongo que soy consciente de eso
I guess I′m unaware of it
Pero el éxito no vale nada si no tienes con quien compartirlo
Success is nothing if you have no one there to share it with

No te amo cariño
I don't love you baby
No te necesito cariño
I don′t need you baby
No te quiero no
I don't want you, no
Nunca más
Anymore
No te amo cariño
I don′t love you baby
No te necesito cariño
I don't need you baby
No quiero amarte, no
I don′t wanna love you, no
Nunca más
Anymore

Y desde que te fuiste he renunciado a mis días libres
And since you left I've given up my days off
Es por eso que necesito mantenerme fuerte
It's what I need to stay strong
Sé que tienes un trabajo de día pero el mío es 24/7
I know you have a day job but mine is 24/7
Siento que escribo un libro
I feel like writing a book
Supongo que mentí en el estribillo
I guess I lied in the hook
Porque todavía te quiero y te necesito a mi lado si pudiera
′Cause I still love you and I need you by my side if I could

La ironía es que si no existiera mi carrera y la música
The irony is if my career and music didn′t exist
En 6 años, si, probablemente tu serias mi esposa y tendríamos un hijo
In six years, yeah, you'd probably be my wife with a kid
Tengo miedo de pensar que si dependo de las bebidas
I′m frightened to think if I depend on cider and drink
Y encendiendo un porro
And lighting a spliff
Caeré en una espiral y es
I'll fall into a spiral and it′s
Sólo que estoy escondiendo mis pensamientos engañosos que estoy tratando de matar
Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill
Y estaría escribiendo mi testamento antes de los 27
And I′ll be writing my will before I'm 27
Moriré de la emoción
I'll die from a thrill

Pasaría a la historia como un talento desperdiciado
Go down in history as just a wasted talent
¿Puedo enfrentar el desafío?
Can I face the challenge
o cometí un error borrando
Or did I make a mistake erasing?
Es sólo terapia
It′s only therapy
Mis pensamientos me sobrepasan
My thoughts just get ahead of me
Con el tiempo estaré bien, se que no pasará
Eventually I′ll be fine, I know that it was never meant to be
De cualquier manera supongo que no estoy preparado pero diré esto
Either way I guess I'm not prepared but I′ll say this
Estas cosas pasan por alguna razón y no puedes cambiar esta mierda
These things happen for a reason and you can't change sh-
Acepta mis disculpas
Take my apology
Perdón por la honestidad
I′m sorry for the honesty
Pero tenia que sacarme esto de mi pecho
But I had to get this off my chest

No te amo cariño
I don't love you baby
No te necesito cariño
I don′t need you baby
No te quiero no
I don't want you, no
Nunca más
Anymore
No te amo cariño
I don't love you baby
No te necesito cariño
I don′t need you baby
No quiero amarte, no
I don′t wanna love you, no
Nunca más
Anymore

Powered by musixmatch