Translate to
He crecido ahora soy un padre
I have grown up, I am a father now
Todo ha cambiado pero aún soy el mismo de alguna manera
Everything has changed, but I am still the same somehow
Sabes que nunca le he temido a la muerte
You know I′ve never been afraid of death
Pero ahora quiero ver las cosas que no han pasado todavía.
But now I wanna see the things that haven't happened yet
Todavía amo salir de mi mente, debería detenerme.
I still love getting out of my mind, I should cut it down
Aún conozco a gente que no me gusta y debería excluirlos.
I still know people I don′t like and I should cut them out
Me siento avergonzado de las cosas que hice un mi juventud.
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
Porque ahora tengo una hija, sé que un día lo harás.
'Cause now I have a child, I know one day that you will do it
Cargamento de mercancías, el punto para y los aviones.
Freight cargo, dot stops and aeroplanes
Llamadas tardes de noche, la señal está dentro y fuera de nuevo
Late-night calls, signal is in and out again
Desanimado, la serotonina ha conocido mejores días.
Feelin′ low, serotonin known better days
Ve ve ve, pero cada momento que estás aquí conmigo
Go, go, go! But every moment you′re here with me
El tiempo se detiene.
Timе stops to still
Cuando estés en mis brazos siempre quiera
When you are in my arms, it always will
Y la vida, la vida está cambiando las mareas.
And life, lifе is changin' tides
Perdí la confianza en quién era
I lost the confidence in who I was
Muy ocupado intentando perseguir las alturas y conseguir los números de arriba
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Tengo el mismo sueño cada noche.
I have the same dream every night
Una bala atraviesa mi cabeza en el momento en que cierro mis ojos.
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Todavía tengo que apoyarme en un hombro cuando me he derrumbado.
I still have to lean on a shoulder when I′ve broken down
Y tengo gente que depende de mí para superarlos..
And I have people that depend on me to sort them out
A veces fantaseo que desaparezco sin dejar rastro.
I sometimes fantasize I disappear without a trace
No tengo arrepentimientos, pero desearía haber hecho las cosas de manera diferente.
I've no regrets, but wish I did things in a different way
Zonas de bajo vuelo, demandas, y estrellas de cine
Low fly zone, lawsuits, and film stars
El titular escribió la princesa y la cicatriz de la cara
Headline wrote the princess and the face scar
Huesos rotos, robos, y Babilonia
Broken bones, break-ins, and Babylon
Ve ve ve, pero cada momento que estás aquí conmigo
Go, go, go! But every moment you′re here with me
El tiempo se detiene para aún.
Time stops to still
Cuando estés en mis brazos siempre quiera
When you are in my arms, it always will
Y la vida, la vida está cambiando' las mareas.
And life, life is changin' tides
El tiempo se detiene para aún.
Time stops to still
Cuando estés en mis brazos siempre quiera
When you are in my arms, it always will
Y la vida, la vida está cambiando' las mareas.
And life, life is changin′ tides
