Translate to
J'ai grandi, je suis père maintenant
I have grown up, I am a father now
Tout a changé, mais je suis toujours le même en quelque sorte
Everything has changed, but I am still the same somehow
Tu sais que je n'ai jamais eu peur de la mort
You know I′ve never been afraid of death
Mais maintenant je veux voir les choses qui ne sont pas encore arrivées
But now I wanna see the things that haven't happened yet
J'aime toujours sortir de mon esprit, je devrais le réduire
I still love getting out of my mind, I should cut it down
Je connais encore des gens que je n'aime pas et je devrais les éliminer
I still know people I don′t like and I should cut them out
Je me sens gêné par les choses que j'ai faites dans ma jeunesse
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
Parce que maintenant j'ai un enfant, je sais qu'un jour tu le feras
'Cause now I have a child, I know one day that you will do it
Fret, escales et avions
Freight cargo, dot stops and aeroplanes
Appels tard dans la nuit, le signal entre et sort à nouveau
Late-night calls, signal is in and out again
Je me sens faible, la sérotonine connaît des jours meilleurs
Feelin′ low, serotonin known better days
Allez! Allez! Allez! Mais à chaque instant tu es ici avec moi
Go, go, go! But every moment you′re here with me
Le temps s'arrête pour s'arrêter
Timе stops to still
Quand tu es dans mes bras, ça le sera toujours
When you are in my arms, it always will
Et la vie, la vie change les marées
And life, lifе is changin' tides
J'ai perdu la confiance en qui j'étais
I lost the confidence in who I was
Trop occupé essayant de chasser le haut et d'augmenter les chiffres
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Je fais le même rêve chaque nuit
I have the same dream every night
Une balle dans mon cerveau au moment où je ferme les yeux
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Je dois encore m'appuyer sur une épaule quand je suis tombé en panne
I still have to lean on a shoulder when I′ve broken down
Et j'ai des gens qui dépendent de moi pour les trier
And I have people that depend on me to sort them out
Je fantasme parfois je disparais sans laisser de trace
I sometimes fantasize I disappear without a trace
Je n'ai aucun regret, mais j'aimerais faire les choses d'une manière différente
I've no regrets, but wish I did things in a different way
Zone de vol bas, procès et stars de cinéma
Low fly zone, lawsuits, and film stars
Le titre a écrit la princesse et la cicatrice du visage
Headline wrote the princess and the face scar
Os brisés, cambriolages et Babylone
Broken bones, break-ins, and Babylon
Allez! Allez! Allez! Mais à chaque instant tu es ici avec moi
Go, go, go! But every moment you′re here with me
Le temps s'arrête pour s'arrêter
Time stops to still
Quand tu es dans mes bras, ça le sera toujours
When you are in my arms, it always will
Et la vie, la vie change les marées
And life, life is changin' tides
Le temps s'arrête pour s'arrêter
Time stops to still
Quand tu es dans mes bras, ça le sera toujours
When you are in my arms, it always will
Et la vie, la vie change les marées
And life, life is changin′ tides
