Translate to
Eu cresci, sou pai agora
I have grown up, I am a father now
Tudo mundou, mas de alguma forma eu ainda sou o mesmo
Everything has changed, but I am still the same somehow
Você sabe que eu nunca tive medo da morte
You know I′ve never been afraid of death
Mas agora eu quero ver coisas que não aconteceu ainda
But now I wanna see the things that haven't happened yet
Ainda amo ficar louco, eu deveria parar
I still love getting out of my mind, I should cut it down
Eu ainda conheço pessoas que não gosto, eu deveria afastá-los
I still know people I don′t like and I should cut them out
Me sinto envergonhado sobre coisas que fiz na minha juventude
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
Porque agora tenho uma filha, eu sei que um dia você fará isso
'Cause now I have a child, I know one day that you will do it
Frete de carga, pontos finais e aviões
Freight cargo, dot stops and aeroplanes
Ligações tarde da noite, sinais de ir e vim de novo
Late-night calls, signal is in and out again
Sentir pra baixo, serotonina conhece os melhores dias
Feelin′ low, serotonin known better days
Vá, vá, vá! Mas a cada momento que você está comigo
Go, go, go! But every moment you′re here with me
O tempo pára para parar
Timе stops to still
Quando você está em meus braços, sempre será
When you are in my arms, it always will
E a vida, a vida muda as marés
And life, lifе is changin' tides
Eu perdi a confiança de quem eu era
I lost the confidence in who I was
Muito ocupado tentando perseguir o alto e aumentar os números
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Eu tenho o mesmo sonho todas as noites
I have the same dream every night
Uma bala atravessa o meu cérebro no momento que eu fecho os meus olhos
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Eu ainda me apoio em um ombro quando eu desabo
I still have to lean on a shoulder when I′ve broken down
E eu tenho pessoas que dependem de mim para ajudá-los
And I have people that depend on me to sort them out
Eu as vezes fantasio que desapareço sem deixar rastros
I sometimes fantasize I disappear without a trace
Eu não tenho arrependimentos, mas eu queria ter feito as coisas diferentes
I've no regrets, but wish I did things in a different way
Baixo alto estima, processos e estrelas de filmes
Low fly zone, lawsuits, and film stars
Manchete escrito pela princesa e uma cicatriz no rosto
Headline wrote the princess and the face scar
Ossos quebrados, arrombamentos e Babilônia
Broken bones, break-ins, and Babylon
Vá, vá, vá! Mas a cada momento que você está comigo
Go, go, go! But every moment you′re here with me
O tempo para
Time stops to still
Quando você está em meus braços, sempre será
When you are in my arms, it always will
E a vida, a vida muda com as marés
And life, life is changin' tides
O tempo para
Time stops to still
Quando você está em meus braços, sempre será
When you are in my arms, it always will
E a vida, a vida muda com as marés
And life, life is changin′ tides
