Translate to
Je ne sais pas pourquoi
I don′t know why
Tu veux me suivre ce soir
You want to follow me tonight
Quand le reste du monde
When in the rest of the world
Avec toi avec qui j'ai traversé et j'ai fait des disputes
With you whom I've crossed and I′ve quarreled
Laisse-moi donc venir
Let's me down so
Pour mille raisons que je connais
For a thousand reasons that I know
Pour toujours partager le trouble
To share forever the unrest
Avec tous les démons que je possède
With all the demons had possessed
Sous la lune d'argent
Beneath the silver moon
Peut-être que tu avais raison
Maybe you were right
Mais chérie je me sentais seul
But baby I was lonely
Je ne veux pas me disputer
I don't want to fight
J'en ai assez d'être mauvais
I′m tired of being sorry (sorry)
8ème et allée de l'océan
8th and Ocean Drive
Avec tous les vampires et leur marié
With all the vampires and their brides
Nous sommes tous exsangues et aveugles
We′re all bloodless and blind
Et désirons revenir à la vie
And longing for a life
Au-delà de la lune d'argent
Beyond the silver moon
Peut-être que tu avais raison
Maybe you were right
Mais chérie je me sentais seul
But baby, I was lonely
Je ne veux pas me disputer
I don't want to fight
J'en ai assez d'être mauvais
I′m tired of being sorry (sorry)
Je suis debout dans la rue
I'm standing in the street, yeah
Pleurant pour toi
Crying out for you
Personne ne me voit
No one sees me
Mais la lune d'argent (lune d'argent)
But the silver moon (silver moon)
Tellement loin - tellement éloigné de l'espace
So far away, so outer space
Je me suis cassé moi-même - J'ai perdu mon chemin
I′ve trashed myself, I've lost my way
J'ai à te récupérer à te récupérer
I′ve got to get to you, got to get to you
Peut-être que tu avais raison
Maybe you were right
Mais chérie je me sentais seul
But baby, I was lonely
Je ne veux pas me disputer
I don't want to fight
J'en ai assez d'être mauvais
I'm tired of being sorry (sorry)
Je suis debout dans la rue
I′m standing in the street, yeah
Pleurant pour toi
Crying out for you
Personne ne me voit
No one sees me
Mais la lune d'argent (lune d'argent)
But the silver moon (silver moon)
Peut-être que tu avais raison
Maybe you were right
Mais chérie je me sentais seul
But baby, I was lonely
Je ne veux pas me disputer
I don′t want to fight
J'en ai assez d'être mauvais
I'm tired of being sorry (sorry)
Je suis debout dans la rue
I′m standing in the street
Pleurant pour toi
Crying out for you
Personne ne me voit
No one sees me
Sauf la lune d'argent
But the silver moon
Peut-être que tu avais raison
Maybe you were right
Et peut-être que je me suis trompé...
And maybe I was wrong...
