Translate to
Crecí con luces amarillas en la calle
Grew up under yellow light on the street
Poniendo mucha fé en la creencia echa
Putting too much faith in the make-believe
Otro equipo de fútbol
Another high-school football team
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah-ah-ah
El hermano del vecino vino en una caja
The neighbor′s brother came home in a box
Pero el se quiso así que probablemente fue su culpa
But he wanted to go, so maybe it was his fault
Otro corazón rojo tomado por el sueño americano
Another red heart taken by the American dream
Y lo siento aquí
And I feel you there
En la mitad de la noche
In the middle of the night
Cuando las luces se van
When the lights go out
Y estoy sola otra vez
And I'm all alone again
Di lo que quieras, pero dilo como si lo sintieras
Say what you want, but say it like you mean it
Con tus puños por una vez, una larga guerra fría
With your fists for once, a long cold war
Con tus hijos al frente
With your kids at the front
Solo dale un día más y ya habrás acabado
Just give it one more day then you′re done
Hago lo que quiero, llorando en las gradas
I do what I want, crying in the bleachers
Y dije que era divertido
And I said it was fun
No necesito nada de nadie
I don't need anything from anyone
Simplemente no es mi año, pero estoy bien por aquí
It's just not my year, but I′m all good out here
Mañana de domingo
Sunday morning
Manos en mis rodillas en un cuarto lleno de caras
Hands over my knees in a room full of faces
Lo siento si me veía rara, probablemente estaba demacrada (demacrada)
I′m sorry if I seemed off, but I was probably wasted (wasted)
Y no me sentía muy bien (muy bien)
And didn't feel so good (didn′t feel so good)
Mi cabeza llena de whiskey pero siempre cumplo
A life full of whiskey but I always deliver
Jesús, si me escuchas, déjame sacar mi licor
Jesus, if You're listening, let me handle my liquor
Y Jesús, si estás ahí
And Jesus, if You′re there
¿Porqué me siento sola en este cuarto contigo?
Why do I feel alone in this room with You?
Y lo siento aquí
And I feel you there
En la mitad de la noche
In the middle of the night
Cuando las luces se van
When the lights go out
Pero estoy todavía aquí
But I'm still standing here
Di lo que quieras, pero dilo como si lo sintieras
Say what you want, but say it like you mean it
Con tus puños por una vez, una larga guerra fría
With your fists for once, a long cold war
Con tus hijos al frente
With your kids at the front
Solo dale un día más y ya habrás acabado
Just give it one more day then you′re done, done
Hago lo que quiero, llorando en las gradas
I do what I want, crying in the bleachers
Y dije que era divertido
And I said it was fun
No necesito nada de nadie
I don't need anything from anyone
Simplemente no es mi año, pero estoy bien por aquí
It's just not my year, but I′m all good out here
Di lo que quieras, pero dilo como si lo sintieras
Say what you want, but say it like you mean it
Con tus puños por una vez, una larga guerra fría
With your fists for once, a long cold war
Con tus hijos al frente
With your kids at the front
Solo dale un día más y ya habrás acabado
Just give it one more day then you′re done
Lo hago por mi papi y lo hago por Dale
I do it for my daddy and I do it for Dale
Estoy haciendo lo que quiero y carajo, lo estoy haciendo bien
I'm doing what I want and, damn, I′m doing it well
Por mi, por mi
For me, for me
Por mi, por mi, si
For me, for me, yeah
