Translate to
Assis devant ma fenêtre, cette histoire va quelque part
Sat outside my front window, this story′s going somewhere
Il est bien membré, et je m'accroche
He's well hung, and I am hanging up
Il y a une chanson à la radio qui dit
There′s a song on the radio that says
"Que la fête commence"
"Let's get this party started"
"Que la fête commence"
Let's get this party started
Ce que tu fais pendant ton temps libre est très bien
What you do on your own time′s just fine
Mon imagination est bien pire, je ne veux jamais savoir
My imagination′s much worse, I just never wanna know
Ce qui signifiait que le monde s'était replié, comme des jambes et des doigts s'accrochant à
What meant the world had folded, like legs and fingers holding onto
Ce qui m'échappe, ce qu'il a, un meilleur baiser qui ne dure jamais
What escapes me, what he has, a better kiss that never lasts
Tu as dit, entre tes sourires et tes regrets
You said, between your smiles and regrets
"Ne dis pas que c'est fini"
"Don't say it′s over"
Mort et disparu, mort et disparu
Dead and gone, dead and gone, yeah
Calme avant la tempête, déclenche-la (déclenche-la)
Calm before the storm, set it off (set it off)
Et le soleil a brûlé ce soir
And the sun burnt out tonight
L'accueil, moins que chaleureux, l'a déclenché
Reception, less than warm, set it off
Et le soleil a brûlé ce soir
And the sun burnt out to-
C'est moi debout sous l'arche de la porte
This is me standing in the arch of the door
Je déteste ce regard qui est sur ton visage
Hating that look that's on your face
Cela dit qu'il y a un autre imbécile comme moi (il y a un autre imbécile comme moi)
That says there′s another fool like me (there's another fool like me)
Il y en a un chaque minute, il y en a un chaque minute
There′s one born every minute, there's one born every minute
Ce que tu fais pendant ton temps libre est très bien
What you do on your own time's just fine
Mon imagination est bien pire, je ne veux jamais savoir
My imagination′s much worse, I just never wanna know
Qu'est-ce qui a fait que le monde a implosé, gonflé, puis rétrogradé tous mes
What meant the world imploded, inflated, then demoted all my
Tout mon oxygène au gaz produit, étouffé ma dernière chance
Oxygen to product gas, suffocated my last chance
Tu as dit, entre tes sourires et tes regrets
To say, between your smiles and regrets
"Ne dis pas que c'est fini"
"Don′t say it's over"
Mort et disparu, mort et disparu
Dead and gone, dead and gone, yeah
Whoa
Whoa
Calme avant la tempête, déclenche-la
Calm before the storm, set it off
Et le soleil a brûlé ce soir
And the sun burnt out tonight
L'accueil, moins que chaleureux, l'a déclenché
Reception, less than warm, set it off
Et le soleil a brûlé ce soir
And the sun burnt out to-
Calme avant la tempête, déclenche-la (déclenche-la)
Calm before the storm (set it off, set it off)
Whoa
Whoa!
Calme avant la tempête, déclenche-la
Calm before the storm, set it off
Et le soleil a brûlé ce soir
And the sun burnt out tonight
L'accueil, moins que chaleureux, l'a déclenché
Reception, less than warm, set it off (warm)
Et le soleil a brûlé ce soir
And the sun burnt out tonight
Whoa, ouais!
Whoa, yeah!
Le soleil a brûlé, ce soir
Sun burnt out tonight
Le soleil a brûlé ce soir
The sun burnt out tonight
