Calm Before the Storm Portuguese translation

Fall Out Boy

Translate to

Sentado em frente a minha janela, essa história vai longe
Sat outside my front window, this story′s going somewhere
Ele é bem dotado e eu estou desligando
He's well hung, and I am hanging up
Há uma canção no rádio que diz
There′s a song on the radio that says
Que comece a festa!
"Let's get this party started"
Que comece a festa!
Let's get this party started

Tudo bem o que você faz no seu próprio tempo
What you do on your own time′s just fine
Minha imaginação é muito pior, eu nunca quero saber
My imagination′s much worse, I just never wanna know
O que significava que o mundo havia se desfeito, como pernas e dedos se agarrando a algo.
What meant the world had folded, like legs and fingers holding onto
O que me escapa, o que ele tem, um beijo melhor que nunca dura.
What escapes me, what he has, a better kiss that never lasts

Você disse, entre seus sorrisos e arrependimentos
You said, between your smiles and regrets
"Não diga que acabou"
"Don't say it′s over"
Morto e enterrado, morto e enterrado
Dead and gone, dead and gone, yeah

A calmaria antes da tempestade (detone, detone)
Calm before the storm, set it off (set it off)
E o sol queima esta noite
And the sun burnt out tonight
A recepção, nada calorosa, foi o estopim.
Reception, less than warm, set it off
E o sol se apagou também-
And the sun burnt out to-

Esta sou eu em pé no arco da porta.
This is me standing in the arch of the door
Odeio essa expressão no seu rosto.
Hating that look that's on your face
Isso significa que existe outro tolo como eu (existe outro tolo como eu)
That says there′s another fool like me (there's another fool like me)
Nasce um a cada minuto, nasce um a cada minuto.
There′s one born every minute, there's one born every minute

Tudo bem o que você faz no seu próprio tempo
What you do on your own time's just fine
Minha imaginação é muito pior, eu nunca quero saber
My imagination′s much worse, I just never wanna know
O que significou que o mundo implodiu, inflou e depois rebaixou tudo o que eu tinha.
What meant the world imploded, inflated, then demoted all my
Todo o meu oxigênio para produzir gás, sufocou minha última chance
Oxygen to product gas, suffocated my last chance

Você disse, entre seus sorrisos e arrependimentos
To say, between your smiles and regrets
"Não diga que acabou"
"Don′t say it's over"
Morto e enterrado, morto e enterrado
Dead and gone, dead and gone, yeah
Uau!
Whoa

Calma antes da tempestade, define o fim
Calm before the storm, set it off
E o sol queima esta noite
And the sun burnt out tonight
A recepção, nada calorosa, foi o estopim.
Reception, less than warm, set it off
E o sol se apagou também-
And the sun burnt out to-

A calmaria antes da tempestade (detone, detone)
Calm before the storm (set it off, set it off)
Uau!
Whoa!

Calma antes da tempestade, define o fim
Calm before the storm, set it off
E o sol queima esta noite
And the sun burnt out tonight
Recepção, pouco acolhedora, desencadeou (aquecimento)
Reception, less than warm, set it off (warm)
E o sol queima esta noite
And the sun burnt out tonight

Uau, sim!
Whoa, yeah!
O sol queima esta noite
Sun burnt out tonight
O sol queima esta noite
The sun burnt out tonight

Powered by musixmatch