Translate to
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco.
You and I were, you and I were fire
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco.
You and I were, you and I were fire
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuoco
You and I were, you and I were fire, fire, fire
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Che si sono spenti troppo presto
That went off too soon
E mi manchi nella malinconia di Giugno, per di più
And I miss you in the June gloom, too
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Ho detto che non mi saresti mai mancata
I said I′d never miss you
Ma credo che non lo saprai mai
But I guess you never know
Possano i ponti che ho bruciato illuminare la mia strada verso casa
May the bridges I have burned light my way back home
Nel quattro di Luglio
On the fourth of July
Sarò tanto onesto quanto tu mi permetti di esserlo
I'll be as honest as you let me
Mi manca la tua compangia di prima mattina
I miss your early morning company
Se mi prendessi
If you get me
Sei il mio "e se" preferito
You are my favorite "what if"
Sei il mio miglior "non lo saprò mai"
You are my best "I′ll never know"
E sto iniziando a dimenticare
And I'm starting to forget
Cosa abbia mai significato quell'estate per te
Just what summer ever meant to you
Che cosa ha mai singificato per te?
What did it ever mean to you?
Oh, mi dispiace, non avevo intenzione di dire nulla di tutto ciò
Oh, I'm sorry, I didn′t mean any of it
Mi sono solo sentito troppo solo, solo, whoa
I just got too lonely, lonely, woah
Fra l'essere giovane e l'avere ragione
In between being young and being right
Tu eri la mia Versailles di notte
You were my Versailles at night
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Che si sono spenti troppo presto
That went off too soon
E mi manchi nella malinconia di Giugno, per di più
And I miss you in the June gloom, too
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Ho detto che non mi saresti mai mancata
I said I′d never miss you
Ma credo che non lo saprai mai
But I guess you never know
Possano i ponti che ho bruciato illuminare la mia strada verso casa
May the bridges I have burned light my way back home
Nel quattro di Luglio
On the fourth of July
Il mio lavoro dalle 9 di mattina alle 5 di sera apre vecchie cicatrici
My nine to five is cutting open old scars
Ancora e ancora, finché non sono bloccato nella tua testa
Again and again 'til I′m stuck in your head
Ho i miei dubbi, ma li lascio fuori
Had my doubts, but I let them out
Tu sei la siccità
You are the drought
E io sono l'acqua santa di cui sei stata privata
And I'm the holy water you have been without
E tutti i miei pensieri su di te,
And all my thoughts of you
Loro potrebbero scaldare o raffreddare la stanza
They could heat or cool the room
E no, non dirmi che stai piangendo
And no, don′t tell me you're cryin′
Oh, dolcezza, non hai bisogno di mentire
Oh, honey, you don't have to lie
Oh, mi dispiace, non avevo intenzione di dire nulla di tutto ciò
Oh, I'm sorry, I didn′t mean any of it
Mi sono solo sentito troppo solo, solo, whoa
I just got too lonely, lonely, whoa
Fra l'essere giovane e l'avere ragione
In between being young and being right
Tu eri la mia Versailles di notte
You were my Versailles at night
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Che si sono spenti troppo presto
That went off too soon
E mi manchi nella malinconia di Giugno, per di più
And I miss you in the June gloom, too
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Ho detto che non mi saresti mai mancata
I said I′d never miss you
Ma credo che non lo saprai mai
But I guess you never know
Possano i ponti che ho bruciato illuminare la mia strada verso casa
May the bridges I have burned light my way back home
Nel quattro di Luglio
On the fourth of July
Vorrei aver saputo quanto tu mi hai amato
I wish I'd known how much you loved me (mhm)
Vorrei che me ne fosse importato abbastanza per saperlo
I wish I cared enough to know (mm-mm)
Mi dispiace se ogni canzone è su di te
I′m sorry every song's about you
La tortura dei convenevoli con una persona che una volta amavi
The torture of small talk with someone you used to love
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Che si sono spenti troppo presto
That went off too soon
E mi manchi nella malinconia di Giugno, per di più
And I miss you in the June gloom, too
Era il quattro di Luglio
It was the fourth of July
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi di artificio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Ho detto che non mi saresti mai mancata
I said I′d never miss you
Ma credo che non lo saprai mai
But I guess you never know
Possano i ponti che ho bruciato illuminare la mia strada verso casa
May the bridges I have burned light my way back home
Nel quattro di Luglio
On the fourth of July
