Translate to

Cher journal
Dear diary
Cher journal
Dear diary
J'ai cherché
I′ve been searching
Pour un moi supérieur
For a higher me
Je suis dans le ciel
I'm in the sky
Dans le siège du pilote
In the pilot′s seat
Cherchant à arrêter
Trying to stop my mind
De ressasser
From spiraling
Et c'est ironique
And that's irony
C'est ironique
That's irony
Je cherche seulement
I′m just looking
Une résolution
For a resolution
Je veux juste être un
I just want to be a
Meilleur humain
Better human
Mais c'est difficile quand
But it′s hard when
Tout le monde agit bêtement
Everybody's acting stupid

Pardonne-moi
Pardon me
Si cela semble impoli
If that came off rude
J'ai juste
I just have
Une mauvaise attitude
A bad attitude
Avec le monde
With the world
Et pas seulement avec toi
And not just with you
C'est l'effet secondaire
It′s the side effects
Des abus
Of abuse
J'admets
I admit
Que je suis un peu étrange
I'm a little strange
Je ne pense pas
I don′t think that
Que ça va un jour changer
I'll ever change
J'ai survécu
I survived
A une vie remplie de souffrance
A whole life of pain
Tu pourrais dire que j'ai
You could say I
Échappé à mon destin
Escaped My Fate

Je suis cynique
I′m a cynical
Égocentrique
Egotistical
Imprévisible
Unpredictable
Criminel endurci
Hardened criminal
J'ai peux aussi être un peu
And I can be a little
Hypocrite
Hypocritical
Mais je l'admets
But I'll admit it
En face de toi
Straight to your face
Je suis indestructible
I'm unbreakable
Irremplaçable
Irreplaceable
Indéniablement inspirant
Undeniably inspirational
Quan tout s'effondre
I used everything
J'avais disponible
I had available
Pour faire de moi la personne
To make me the person
Que je suis aujourd'hui
I am today

Cher journal
Dear diary
Cher journal
Dear diary
Je viens d'avoir
I just had
Un autre rêve fou
Another wild dream
J'étais dans un monde
I was in a world
Qui m'admirait
That admired me
Et quand je me suis réveillé
And when I woke up
Je souriais
I was smiling
Et c'est ironique
And that′s irony
C'est ironique
That′s irony
Tu parles beaucoup
You talk a lot
Mais tu ne me connais même pas
But you don't even know me
J'espère juste
I′m just hoping
Que mon témoignage
That my testimony
Vous inspirera tous
Will inspire y'all
Pour arrêter d'agir comme un faux
To stop acting phony

Pardonne-moi
Pardon me
Si ça te parait bizarre
If that came off weird
Je ne veux pas être méchant
I don′t mean to be mean
Je jure
I swear
Que j'ai traversé
I have been through
Beaucoup de choses cette année
A lot this year
Je veux juste
I just want to
Eclaircir certaines choses
Make a few things clear
Je n'aime pas
I don't like it
Quand les gens me déteste
When people hate
Derrière mon dos
Behind my back
Mais pas en face
And not to my face
Aujourd'hui
Nowadays
Ça semble tellement faux
It just feels so fake
Donc je vais tondre la pelouse
So I′ll cut the grass
Pour dévoiler les vipères
To expose the snakes

Je suis imparable
I'm unstoppable
C'est impossible
It's impossible
Tu ne veux pas voir la
You don′t wanna see the
Partie diabolique
Diabolical
En moi
Side of me
Cela ne s'arrête jamais
That never stops
C'est volatil
It′s volatile
Je vous suggère donc de rester
So I suggest you stay
Dans ta voie
In your lane
Je suis sans scrupules
I'm unapologetic
Tu sais où ça va
You know where it′s headed
Je ne le ferai jamais, jamais
I will never ever
Relâchez la pédale
Let up off the pedal
J'ai eu l'esprit de
I got the spirit of
Chaque guerrier en moi
Every warrior in me ever
Alors reviens à la connerie
So back the fuck-up
Sors de ma vue
Get out my face

Tu es un esclave du travail
You're a slave to labor
Et tu fais l'éloge du fasciste
And you praise the fascist
Tu embarrasse la main
You kiss the hand
Cela prend la moitié en impôts
That takes half in taxes
Simuler l'indignation
Faking outrage
Et être vu
And being seen
Une génération
A generation
Sans estime de soi
With no self-esteem
Il est temps de se lever
It′s time to rise up
Et s'opposer à eux
And stand against them
Briser les chaînes
Break the chains
Et enfin voir la vision
And finally see the vision
Nous sommes post-traumatiques
We're post-traumatic
D'un système brisé
From a broken system
Suis moi dans le
Follow me into the
Coeur du chaos
Chaos engine

Il est temps de se soulever
It′s time to stand
Il est temps de se battre
It's time to fight
N'aie pas peur
Don't be afraid
Pour tordre le couteau
To twist the knife
Ton sacrifice
Your sacrifice
Pour briser la malédiction
To break the curse
Prepare-toi à mourir
Prepare to die
Prepare-toi à brûler
Prepare to burn
Abandonner l'espoir
Abandon hope
Ce n'est pas assez
It′s not enough
Parce que tout nos dieux
′Cause all our gods
Nous ont abandonné
Abandoned us
Ton sacrifice
Your sacrifice
Pour briser la malédiction
To break the curse
Allumer l'allumette
Light the match
Regarde le brûler
Watch it burn

Le paradis chute
Heaven falls
Les anges meurent
The angels die
Laisse-les brûler
Let it burn
Depuis le début
From the start
Quand tout s'effondre
When everything falls apart
Quand tout s'effondre
When everything falls apart
Pourquoi m'as-tu abandonné ?
(Why have you forsaken me?)
Quand tout s'effondre
When everything falls apart
Lourde est la couronne, voyez-vous
(Heavy is the crown you see)

Quand tout s'effondre
When everything falls apart
Pourquoi m'as-tu abandonné ?
(Why have you forsaken me?)
Quand tout s'effondre
When everything falls apart
Lourde est la couronne, voyez-vous
(Heavy is the crown, it seems)
Quand tout s'effondre
When everything falls apart
Quand tout s'effondre
When everything falls apart

Powered by musixmatch