The Drug in Me Is You French translation

Falling in Reverse

Translate to

J'ai entendu toquer à ma porte l'autre jour
I heard a knock upon my door the other day
J'ai ouvert et trouvé la mort me regardant dans les yeux
I opened it to find death staring in my face
Le sentiment de ce regard mortel se répercute toujours
The feel of mortal stalking still reverberates
Partout où je vais je traîne ce cercueil juste au cas où
Everywhere I go, I drag this coffin just in case

Mon corps qui tremble envoie des frissons le long de mon échine
My body′s trembling, sends shivers down my spine
L'adrénaline entre en jeu, ça passe à la vitesse supérieure
Adrenaline kicks in, shifts into overdrive
Tes secrets te gardent malade tes mensonges te gardent en vie
Your secrets keep you sick, your lies keep you alive
Des yeux de serpent à chaque fois que tu
Snake eyes every single time you roll with crooked dice

Je sens les ténèbres quand ils essayent de me tirer vers le fond
I felt the darkness as it tried to pull me down
Le type de noirceur qui hante une maison de cent ans
The kind of dark that haunts a hundred-year-old house
Je suis coincé avec mes pensées j'ai choqué la main
Well, I wrestle with my thoughts, I shook the hand of doubt
Fuyant mon passé je prie ardemment ne me fait pas échouer aujourd'hui !
Running from my past, I'm praying, "Feet, don′t fail me now"

J'ai perdu toute raison, ça arrive tout le temps
I've lost my goddamn mind, it happens all the time
Je n'arrive pas à croire que je voulais être ici
I can't believe I′m actually meant to be here
J'essaye de consommer, la drogue en moi c'est toi
Trying to consume, the drug in me is you
Et je suis si haut dans la misère, tu ne vois pas ?
And I′m so high on misery, can't you see?

J'ai ces questions qui courent toujours dans ma tête
I got these questions always running through my head
Tellement de choses que je voudrais comprendre
So many things that I would like to understand
Si nous sommes nés pour mourir et nous mourrons tous pour vivre
If we are born to die, and we all die to live
Alors quel est le but de la vie si c'est si c'est si contradictoire ?
Then what′s the point of living life if it just contradicts?

Je sens les ténèbres quand ils essayent de me tirer vers le fond
I felt the darkness as it tried to pull me down
Le type de noirceur qui hante une maison de cent ans
The kind of dark that haunts a hundred-year-old house
Je suis coincé avec mes pensées j'ai choqué la main
Well, I wrestle with my thoughts, I shook the hand of doubt
Fuyant mon passé je prie ardemment ne me fait pas échouer aujourd'hui !
Running from my past, I'm praying, "Feet, don′t fail me now"

J'ai perdu toute raison, ça arrive tout le temps
I've lost my goddamn mind, it happens all the time
Je n'arrive pas à croire que je voulais être ici
I can′t believe I'm actually meant to be here
J'essaye de consommer, la drogue en moi c'est toi
Trying to consume, the drug in me is you
Et je suis si haut dans la misère, tu ne vois pas ?
And I'm so high on misery, can′t you see?

Eh bien, je me suis perdu
Well, I′ve lost myself
Tu as essayé de me joindre mais tu ne peux pas m'aider
You tried to reach me, but you just can't help me
Si longtemps, adieu
So long, goodbye
Tu as essayé de me sauver, ça ne marchera pas cette fois car maintenant
You tried to save me, it won′t work this time 'cause now

J'ai perdu ma putain de tête, et il n'y a plus le temps
I′ve lost my fucking mind, and there's no fucking time
Je n'arrive pas à croire que je voulais être ici
I can′t believe I'm actually meant to be here
J'essaye de consommer, la drogue en moi c'est toi
Trying to consume, the drug in me is you
Et je suis si haut dans la misère, tu ne vois pas ?
And I'm so high on misery, can′t you see?

Oh, ne peux tu voire
Oh, can′t you see?

Ne peux tu voire
Can't you see?

Powered by musixmatch