Bottom of the Top French translation

Five Finger Death Punch

Translate to

Ce métal est-il suffisant pour vous?
Is this metal enough for you?
Est-il assez lourd, assez destructeur?
Is it heavy enough, destructive enough?
Suis-je assez mort pour vous?
Am I dead enough for you?
Suis-je assez dur, assez corrompu ?
Am I tough enough, corrupt enough?
Suis-je assez sanglant, suis-je assez brisé ?
Am I bloody enough, am I broken enough?

Est-ce que je peux être, est-ce que je peux être un des enfants cool? (Les conneries)
Can I be, can I be one of the cool kids? (The dumb shits)
Tout ce que je voulais, c'était être l'une des plus brillantes putain d'étoiles filantes
All I ever wanted to be was one of the brightest motherfucking falling stars
Puis-je être, puis-je être un de vos héros ? (Zéros)
Can I be, can I be one of your heroes? (Zeroes)
Quelqu'un peut-il me dire si je suis le sommet du fond
Can′t somebody tell me, am I the top of the bottom
Ou le fond du sommet
Or the bottom of the top?
Ouais!
Yeah!

Est-ce assez vide pour vous?
Is this empty enough for you?
Est-ce assez laid, assez destructeur?
Is it ugly enough, destructive enough?
Suis-je assez fâché pour vous?
Am I angry enough for you?
Votre temps est écoulé, vous n'en avez rien à foutre !
Your time is up, don't give a fuck!
Suis-je assez sanglant, suis-je assez brisé ?
Am I bloody enough, am I broken enough?

Puis-je être, puis-je être un des gentils ? (Les méchants)
Can I be, can I be one of the good guys? (The bad guys)
Tout ce que je voulais, c'était être l'une des plus brillantes putain d'étoiles filantes
All I ever wanted to be was one of the brightest motherfucking falling stars
Puis-je être, puis-je être un de vos héros ? (Zéros)
Can I be, can I be one of your heroes? (Zeroes)
Quelqu'un peut-il me dire si je suis le sommet du fond
Can′t somebody tell me am I the top of the bottom
Ou le fond du sommet
Or the bottom of the top?

Longue vie aux idoles déchues!
Long live the fallen idols!
Tous les papillons de nuit dans les flammes!
All moths into the flames!
Vous chassez votre propre ombre!
You're chasing your own shadow!
Vous n'êtes pas diverti?
Are you not entertained?
Longue vie aux idoles déchues!
Long live the fallen idols!
Tous les papillons de nuit dans les flammes!
All moths into the flames!
Vous chassez votre propre ombre!
You're chasing your own shadow!
Vous n'êtes pas diverti?
Are you not entertained?

Est-ce que je peux être, est-ce que je peux être un des enfants cool? (Les conneries)
Can I be, can I be one of the cool kids? (The dumb shits)
Tout ce que je voulais, c'était être l'une des plus brillantes putain d'étoiles filantes
All I ever wanted to be was one of the brightest motherfucking falling stars
Puis-je être, puis-je être un de vos héros ? (Zéros)
Can I be, can I be one of your heroes? (Zeroes)
Quelqu'un peut-il me dire si je suis le sommet du fond
Can′t somebody tell me am I the top of the bottom?

Puis-je être, puis-je être un des gentils ? (Les méchants)
Can I be, can I be one of the good guys? (The bad guys)
Tout ce que je voulais, c'était être l'une des plus brillantes putain d'étoiles filantes
All I ever wanted to be was one of the brightest motherfucking falling stars
Puis-je être, puis-je être un de vos héros ? (Zéros)
Can I be, can I be one of your heroes? (Zeroes)
Quelqu'un peut-il me dire si je suis le sommet du fond
Can′t somebody tell me am I the top of the bottom
Ou le fond du sommet
Or the bottom of the top?

Sommet!
Top!
Fond du sommet!
Bottom of the top!
Fond
Bottom
Ouais, fond du sommet!
Yeah, bottomof the top!

Powered by musixmatch