Translate to
Vamos dar uma volta na rua da memória
Let′s take a walk down memory lane
Quando eu era só um garoto e eu não era insano
When I was just a boy and I wasn't insane
Volte antes de o mundo entrar no meu coração
Back before the world got inside of my heart
Antes que a loucura quase me rasgou em pedaços
Before all the sickness almost tore me apart
Corrupção, decepção
Corruption, deception
Uma progressão natural
A natural progression
Negação era uma droga que eu não podia recusar
Denial was a drug that I couldn′t refuse
Agora eu sou só um boneco
Now I'm just a puppet
Sempre cantando para a minha ceia
Always singin' for my supper
Culpe a mim
Blame it on myself
Mas eu sei que foi você
But I know it was you
Eu sei que foi você
I know it was you
Aqui nós vamos de novo
Here we go again
A vida vira outra esquina
Life turns another corner
Sem escapatória
No way around it
Nasci para cair atrás
I was born to fall behind
Aqui eu vou de novo
Here I go again
A vida cria outro solitário
Life makes another loner
Sem escapatória
No way around it
Você nunca será dos meus
You will never be my kind
Você não é dos meus
You′re not my kind
Meu pai foi um assasino,guerrilhador de sangue frio
My dad was a killer, a cold blooded guerilla
Algo que nunca percebi
Something I can never perceive
A mãe foi uma sobrevivente,trabalhou ate o quebra-la
Mom was a survivor, worked till it broke her
Ela sempre pousou bem nos pés dela
She always landed right on her feet
Rejeição, infecção
Rejection, infection
Na direção errada
Down the wrong direction
Nunca podi andar um dia nos sapatos deles
Could never walk a day in their shoes
De uma criança para um leproso
From a child to a leper
Sinto que fui cortado
Feels like I′ve been severed
Culpe o mundo
Blame it on the world
Que eu sei que é verdade
Cause I know that it's true
Eu sei que é verdade
I know it′s true
Aqui nós vamos de novo
Here we go again
A vida vira outra esquina
Life turns another corner
Sem escapatória
No way around it
Nasci para cair atrás
I was born to fall behind
Aqui eu vou de novo
Here I go again
A vida cria outro solitário
Life makes another loner
Sem escapatória
No way around it
Você nunca será dos meus
You will never be my kind
Você não é dos meus
You're not my kind
hahaha
HAHAHA
Você não é dos meus
You′re not my kind
Você não é dos meus
You're not my kind
Você não é dos meus
You′re not my kind
Você não é dos meus
You're not my kind
Aqui nós vamos de novo
Here we go again
A vida vira outra esquina
Life turns another corner
Sem escapatória
No way around it
Nasci para cair atrás
I was born to fall behind
Aqui eu vou de novo
Here I go again
A vida cria outro solitário
Life makes another loner
Sem escapatória
No way around it
Você nunca será dos meus
You will never be my kind
Você não é dos meus
You're not my kind
Você não é dos meus
You′re not my kind
