Translate to
Parece que estive presa em algum estado de sonho
Seems that I have been held in some dreaming state
Uma turista no mundo-desperto, nunca muito acordada
A tourist in the waking world, never quite awake
Nenhum beijo, nenhuma palavra gentil poderiam me tirar desse torpor
No kiss, no gentle word could wake me from this slumber
Até que eu percebi que foi você que me aprisionou
Until I realize that it was you who held me under
Senti nos meus punhos, nos meus pés, nas cavidades das minhas pálpebras
Felt it in my fist, in my feet, in the hollows of my eyelids
Sacudindo através do meu crânio e através da minha minha espinha
Shaking through my skull, through my spine
E para baixo, através das minhas costelas
And down through my ribs
Sem mais sonhar com os mortos, como se a própria morte se desfizesse
No more dreaming of the dead as if death itself was undone
Não mais chamando como um corvo por um garoto, um corpo no jardim
No more calling like a crow for a boy, for a body in the garden
Sem mais sonhar como uma garota tão apaixonada, tão apaixonada
No more dreaming like a girl so in love, so in love
Sem mais sonhar como uma garota tão apaixonada, tão apaixonada
No more dreaming like a girl so in love, so in love
Não mais sonhando como uma garota tão apaixonada pelo mundo errado
No more dreaming like a girl, so in love with the wrong world
E eu pude ouvir o trovão e ver o relâmpago cortar
And I could hear the thunder and see the lightning crack
E ao redor do mundo todos estavam acordando, eu nunca poderia voltar
And all around the world was waking, I never could go back
Porque todos os muros dos sonhar foram completamente destroçados a céu aberto
′Cause all the walls of dreaming, they were torn wide open
e finalmente pareceu que o feitiço foi quebrado
And finally it seemed that the spell was broken
E todos os meus ossos começaram a tremer, meus olhos se abriram
And all my bones began to shake, my eyes flew open
E todos os meus ossos começaram a tremer, meus olhos se abriram
And all my bones began to shake, my eyes flew open
Sem mais sonhar com os mortos, como se a própria morte se desfizesse
No more dreaming of the dead as if death itself was undone
Não mais chamando como um corvo por um garoto, um corpo no jardim
No more calling like a crow for a boy, for a body in the garden
Sem mais sonhar como uma garota tão apaixonada, tão apaixonada
No more dreaming like a girl so in love, so in love
Sem mais sonhar como uma garota tão apaixonada, tão apaixonada
No more dreaming like a girl so in love, so in love
Não mais sonhando como uma garota tão apaixonada pelo mundo errado
No more dreaming like a girl, so in love with the wrong world
Branca de Neve está costurando sua placa de circuito
Snow White is stitching up your circuit boards
Sinapse escorrendo através das portas escondidas
Synapse slipping through the hidden doors
Branca de Neve costura sua placa de circuito
Snow White's stitching up the circuit board
Sem mais sonhar com os mortos, como se a própria morte se desfizesse
No more dreaming of the dead as if death itself was undone
Não mais chamando como um corvo por um garoto, um corpo no jardim
No more calling like a crow for a boy, for a body in the garden
Sem mais sonhar como uma garota tão apaixonada, tão apaixonada
No more dreaming like a girl so in love, so in love
Sem mais sonhar como uma garota tão apaixonada, tão apaixonada
No more dreaming like a girl so in love, so in love
Não mais sonhando como uma garota tão apaixonada pelo mundo errado
No more dreaming like a girl, so in love with the wrong world
Branca de Neve costura sua placa de circuito
Snow White′s stitching up your circuit boards
Sinapse desliza pela porta escondida
Synapse slipping through the hidden door
Branca de Neve costura sua placa de circuito
Snow White's stitching up your circuit board
Sinapse desliza pela porta escondida
Synapse slipping through the hidden door
