Translate to
Quella notte stavamo bruciando per sapere la verità
That night they were burning for truth
Giù all'angolo della 14° strada e U
Down on the corner of 14th and U
Hanno preso le vostre anime e vi hanno presi per pazzi
They took your soul and they took you for fools
Hanno tolto via tutte le finestre dalle prigioni e scuole
Took all the windows from prisons and schools
Ora cos'altro può fare un pover uomo?
Now what′s a poor man left to do?
Un cuore ora spezzato in due
One heart now broken in two
Tu inizi a slegare le mani della gioventù
You start untying the hands of the youth
Nuovi bambini sentono il suono dei tamburi
New kids hear the sound of the drumming
Madre Natura la tua Estate sta arrivando
Mother Nature your Summer is coming
Ieri ed oggi
Yesterday and today
La rivoluzione fa il suo corso
Revolution on its way
Amen
Amen
Era il banchetto e la carestia
It was The Feast and the Famine
Amen
Amen
Era il banchetto e la carestia
It was The Feast and the Famine
Banchetto e carestia
Feast and the Famine
Incroci con nulla da perdere
Crossroads with nothing to lose
Fuori dal seminterrato e nelle notizie
Out of the basement and in to the news
Vieni, cambiamento, ora il gioco si fa duro
Come change, now shit getting heavy
La salvezza è pronta
Salvation at the ready
Tu guardi quando me ne vado
You look when I walked by
Ancora urlando finché muoio
Still screaming 'til I die
Non puoi trovare pace se non riesci a trovare casa
You can′t find peace if you can't find a home
Non puoi sopravvivere come un isola solitaria
You can't survive as an island alone
Cuore nero con una ferita aperta
Black heart with a gaping wound
Rimesso a posto da un ritmo problematico
Put back together by a troubled groove
Controllati
Check yourself
Distruggi il tuo cervello
Wreck your brains
Dov'è quel
Where is that P.M.A.?
Amen
Amen
Era il banchetto e la carestia
It was The Feast and the Famine
Amen
Amen
Era il banchetto e la carestia
It was The Feast and the Famine
Banchetto e carestia
Feast and the Famine
Ehi, dov'è il monumento
Hey, where is the monument?
Ai sogni che dimentichiamo?
To the dreams we forget?
Abbiamo bisogno di un monumento
We need a monument
E il cambiamento arriverà
And change will come
Sì, arriverà
Yeah change will come
C'è qualcuno lì? (qualcuno lì?)
Is there anybody there? (Anybody there?)
Qualcuno lì? (qualcuno lì?)
Anybody there? (Anybody there?)
Lì?
There?
Amen
Amen
Era il banchetto e la carestia
It was The Feast and the Famine
Amen
Amen
Era il banchetto e la carestia
It was The Feast and the Famine
Banchetto e carestia
Feast and the Famine
Amen
Amen
Dov'è il monumento?
Where is the monument?
Ai sogni che dimentichiamo?
To the dreams we forget?
Amen
Amen
Abbiamo bisogno di un monumento
We need a monument
E il cambiamento arriverà
And change will come
C'è qualcuno lì? (qualcuno lì?)
Is there anybody there? (Anybody there?)
Qualcuno lì? (qualcuno lì?)
Anybody there? (Anybody there?)
Lì?
There?
