Translate to
Aquela noite eles estavam queimando pela verdade
That night they were burning for truth
Na esquina da 14° com a U
Down on the corner of 14th and U
Eles pagaram sua alma e lhe taxaram de tolo
They took your soul and they took you for fools
Tiraram todas as janelas das prisões e escolas
Took all the windows from prisons and schools
Agora o que um mau homem foi deixado para fazer
Now what′s a poor man left to do?
Um coração agora quebrado em dois
One heart now broken in two
Você começou a desamarrar as mãos da juventude
You start untying the hands of the youth
Crianças ouçam o som da bateria
New kids hear the sound of the drumming
Mãe natureza, seu verão está chegando
Mother Nature your Summer is coming
Ontem e hoje
Yesterday and today
Revolução em seu caminho
Revolution on its way
Amém
Amen
Foi a Festa e a Fome
It was The Feast and the Famine
Amém
Amen
Foi a Festa e a Fome
It was The Feast and the Famine
Festa e a Fome
Feast and the Famine
Perdidos na estrada sem nada a perder
Crossroads with nothing to lose
Saindo do porão direto para os noticiários
Out of the basement and in to the news
Venha mudar, agora a coisa está ficando pesada
Come change, now shit getting heavy
Salvação está no ponto
Salvation at the ready
Você olha quando eu passo
You look when I walked by
Ainda gritando até eu morrer
Still screaming 'til I die
Você não pode achar paz, se não achar um lar
You can′t find peace if you can't find a home
Você não pode sobreviver como uma ilha solitária
You can't survive as an island alone
Coração negro com uma ferida aberta
Black heart with a gaping wound
Consertado por uma batida conturbada
Put back together by a troubled groove
Se avaliem
Check yourself
Destruam seus cérebros
Wreck your brains
Onde está aquele A.M.P (atitude mental positiva)?
Where is that P.M.A.?
Amém
Amen
Foi a Festa e a Fome
It was The Feast and the Famine
Amém
Amen
Foi a Festa e a Fome
It was The Feast and the Famine
Festa e a Fome
Feast and the Famine
Hey, onde está o monumento?
Hey, where is the monument?
Para os sonhos que esquecemos?
To the dreams we forget?
Nós precisamos de um monumento
We need a monument
E a mudança virá
And change will come
Sim, a mudança virá
Yeah change will come
Há alguém aí? (alguém aí?)
Is there anybody there? (Anybody there?)
Alguém aí? (alguém aí)
Anybody there? (Anybody there?)
Aí?
There?
Amém
Amen
Foi a Festa e a Fome
It was The Feast and the Famine
Amém
Amen
Foi a Festa e a Fome
It was The Feast and the Famine
Festa e a Fome
Feast and the Famine
Amém
Amen
Onde está o monumento?
Where is the monument?
Para os sonhos que esquecemos?
To the dreams we forget?
Amém
Amen
Nós precisamos de um monumento
We need a monument
E a mudança virá
And change will come
Há alguém aí? (alguém aí?)
Is there anybody there? (Anybody there?)
Alguém aí? (alguém aí)
Anybody there? (Anybody there?)
Aí?
There?
