Tous les garçons et les filles Spanish translation

Françoise Hardy

Translate to

Todos los chicos y chicas de mi edad
Tous les garçons et les filles de mon âge
Se pasean en la calle de dos en dos
Se promènent dans la rue deux par deux
Todos los chicos y chicas de mi edad
Tous les garçons et les filles de mon âge
Saben bien lo que es ser feliz
Savent bien ce que c′est d'être heureux

Y los ojos en los ojos y la mano en la mano
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Ellos se van enamorados sin miedo del mañana
Ils s′en vont amoureux sans peur du lendemain
Si pero yo, yo voy sola por las calles, con el alma en pena
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Si pero yo, yo voy sola, por que nadie me ama
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

Mis días como mis noches, son todas las mismas
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
Sin alegrias y llenos de aflicciones
Sans joies et pleins d′ennuis
Nadie me murmura "te quiero" al oído
Personne ne murmure "je t′aime" à mon oreille

Todos los chicos y chicas de mi edad
Tous les garçons et les filles de mon âge
Hacer juntos futuros proyectos
Font ensemble des projets d'avenir
Todos los chicos y chicas de mi edad
Tous les garçons et les filles de mon âge
Saben bien lo que amar quiere decir
Savent très bien ce qu′aimer veut dire

Y los ojos en los ojos y la mano en la mano
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Ellos se van enamorados sin miedo del mañana
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Si pero yo, yo voy sola por las calles, con el alma en pena
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l′âme en peine
Si pero yo, yo voy sola, por que nadie me ama
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

Mis días como mis noches, son todas las mismas
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
Sin alegrias y llenos de aflicciones oh
Sans joies et pleins d′ennuis, oh
Cuando brillará el sol para mi?
Quand donc pour moi brillera le soleil?

Como niños y niñas de mi edad
Comme les garçons et les filles de mon âge
sabré luego qué es el amor?
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Como niños y niñas de mi edad
Comme les garçons et les filles de mon âge
Me pregunto cuándo llegará el día
Je me demande quand viendra le jour

Donde los ojos en sus ojos y la mano en la mano
Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
Tengo el corazon feliz sin miedo de el mañana
J′aurai le cœur heureux sans peur du lendemain

El día donde ya no tenga más mi alma en pena
Le jour où je n′aurai plus du tout l'âme en peine
El día donde yo también tendré a alguien que me ame
Le jour où moi aussi j′aurai quelqu'un qui m′aime

Powered by musixmatch