Tous les garçons et les filles Portuguese translation

Françoise Hardy

Translate to

Todos os meninos e as meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Passeiam pela rua dois a dois
Se promènent dans la rue deux par deux
Todos os meninos e as meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Sabem bem o que é ser feliz
Savent bien ce que c′est d'être heureux

Os olhos nos olhos e a mão na mão
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Eles vão amorosos sem medo do do amanhã
Ils s′en vont amoureux sans peur du lendemain
Sim, mas eu, eu vou sozinha pelas ruas, a alma em dor
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Sim, mas eu, eu vou sozinha, porque ninguém me ama
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

Meus dias como minhas noites são totalmente idênticos
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
Sem alegria e cheio de problemas
Sans joies et pleins d′ennuis
Ninguém sussurra "Eu te amo" no meu ouvido.
Personne ne murmure "je t′aime" à mon oreille

Todos os meninos e as meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Fazem juntos projetos para o futuro
Font ensemble des projets d'avenir
Todos os meninos e as meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Sabem muito bem o que o que amar quer dizer
Savent très bien ce qu′aimer veut dire

Os olhos nos olhos e a mão na mão
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Eles vão amorosos sem medo do do amanhã
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Sim, mas eu, eu vou sozinha pelas ruas, a alma em dor
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l′âme en peine
Sim, mas eu, eu vou sozinha, porque ninguém me ama
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

Meus dias como minhas noites são totalmente idênticos
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
Sem alegria e cheio de problemas, oh
Sans joies et pleins d′ennuis, oh
Quando o sol brilhará para mim?
Quand donc pour moi brillera le soleil?

Como os meninos e meninas da minha idade
Comme les garçons et les filles de mon âge
Conhecerei eu logo o que é o maior?
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Como os meninos e meninas da minha idade
Comme les garçons et les filles de mon âge
Eu me pergunto quando chegará o dia
Je me demande quand viendra le jour

Quando os olhos nos seus olhos e a mão na sua mão
Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
Eu terei o coração feliz sem medo do amanhã
J′aurai le cœur heureux sans peur du lendemain

O dia que eu não terei nem mais um pouco a alma em dor
Le jour où je n′aurai plus du tout l'âme en peine
O dia que eu também terei alguém que me ama
Le jour où moi aussi j′aurai quelqu'un qui m′aime

Powered by musixmatch