Translate to
Una noche para recordar
A night to remember
Nada nunca se sintió como
Nothing ever felt like
El momento en el que la conocí
The moment I met her
Perfectamente sincronizado
Perfectly timed
Que hubiera sido si no hubiera salido esa noche?
What if I didn′t go out that night?
Haber ido a la izquierda en vez de a la derecha?
Took a left instead of a right?
Si, te extrañé por un semáforo en rojo
Yeah, missed you by a red light
Que hubiera sido?
What could have been?
Puedes sentir al reacción quimica?
Can you feel the chemical reaction?
Tú descontrolaste mi deseo y atracción
You triggered my desire and attraction
Todo en mi quiere que esto pase
Everything in me wants this to happen
Pero no esta noche
But not tonight
Cocaina y raritos
Cocaine and weirdos
Quizas solo deberiamos ir yendo
Maybe we should just get goin'
Esta es nuestra ventana para estar solas
This is our window to be alone
Aveces me pregunto si sabes
I wonder why sometimes you just know
Porque esta vez fue una de esas
′Cause this time was one of those
Instantaneamente mutuas para mi sorpresa
Instantly mutual to my surprise
Puedes sentir al reacción quimica?
Can you feel the chemical reaction?
Tú descontrolaste mi deseo y atracción
You triggered my desire and attraction
Todo en mi quiere que esto pase
Everything in me wants this to happen
Pero no esta noche
But not tonight
No creo que las cosas esten destinadas
I don't believe things are meant to be
Pero ahora eso no aplica para mi
But now it doesn't apply to me
Porque tú y yo
′Cause you and I
Somos como estrellas alineadas
Are like stars aligned
La charla en el balcón con el "Pinot noir"
The balcony talk with the pinot noir
Solo podría llevarnos a una cosa esta noche
It could only lead to one thing tonight
Tan atractiva en el bar
So alluring by the bar
Con esos ojos y ese encanto
With those eyes and that charm
Sos la única cosa en mi mente
You′re the only thing I had on my mind
Fué noche para recordar
It was a night to remember
Nada nunca se sintió como
Nothing ever felt like
El momento en el que la conocí
The moment I met her
Conocí al resto de mi vida
I met the rest of my life
El susurro en mi oido
The whisper in my ear
Diciendo que nos fueramos
Saying let's get outta here
Si, nunca habia sido tan ligera en mis pies
Yeah, I′ve never been so light on my feet
Élla me tenia alrededor de su dedo
She had me wrapped around her finger
Y sabía que tenía que tenerla
And I knew I had to have her
Ella era todo lo que he visto en mis sueños
She was everything I'd seen in my dreams
Fué noche para recordar
It was a night to remember
Nada nunca se sintió como
Nothing ever felt like
El momento en el que la conocí
The moment I met her
Conocí al resto de mi vida
I met the rest of my life
