Apartment 402 French translation

girl in red

Translate to

Il y a une douleur, il n'y a aucun doute
There′s a pain, there's no doubt
J'ai vécu l'enfer
I′ve been through hell
Mais en sortant
But on my way out

Et toutes les façons dont j'ai été déchiré
And all the ways I've been torn
Dépouillé mon cœur jusqu'au cœur
Stripped my heart to the core
Toutes mes peurs combinées
All of my fears combined
Marcher sur les lignes les plus fines
Walking the thinnest of lines

Quand la lumière du soleil frappe la poussière
When the sunlight hits the dust
Et je ne peux pas me lever
And I can't get up
Quand le bruit est bien trop fort
When the noise is way too much
Je ferme le vide et le brûle
I close the void and burn it off
Mais il y a une fissure dans chaque mur
But there′s a crack in every wall
Y a-t-il une issue après tout ?
Is there a way out after all?
Si je perds mon emprise et tombe
If I lose my grip and fall
Vais-je?
Will I?

Il y a un endroit
There′s a place
Sans haine
With no hate
Touché par la grâce
Touched by grace
Silencieux comme la foi
Quiet as faith

J'ai vidé mon cœur, déposé mes cartes
Emptied my hеart, laid down my cards
J'ai joué mon meilleur rôle, voulant un nouveau départ
Played my best part, wanting a new start
Toutes mes peurs combinées
All of my fеars combined
M'a appris à courir et à me cacher
Taught me to run and hide

Quand la lumière du soleil frappe la poussière
When the sunlight hits the dust
Et je ne peux pas me lever
And I can't get up
Quand le bruit est bien trop fort
When the noise is way too much
Je ferme le vide et le brûle
I close the void and burn it off
Mais il y a une fissure dans chaque mur
But there′s a crack in every wall
Y a-t-il une issue après tout ?
Is there a way out after all?
Si je perds mon emprise et tombe
If I lose my grip and fall
Vais-je?
Will I?

Il y a une dissonance dans tout ce que je fais
There's a dissonance in all that I do
Ouais, rien ne semble juste ou vrai
Yeah, nothing feels right or true
Blackout sur le sol juste une fois de plus
Blackout on the floor just once more
L'endroit que j'appelle "ma maison"
The place I call "my home"
Ouais, je pourrais mourir ici et personne ne le saurait
Yeah, I could die here and nobody would know
Mourir ici et personne ne saurait
Die here and nobody would know

Quand la lumière du soleil frappe la poussière
When the sunlight hits the dust
Et je ne peux pas me lever
And I can′t get up
Quand le bruit est juste trop fort
When the noise is just too much
Je ferme le vide et le brûle
I close the void and burn it off
Mais il y a une fissure dans chaque mur
But there's a crack in every wall
Y a-t-il une issue après tout ?
Is there a way out after all?
Si je perds mon emprise et tombe
If I lose my grip and fall
Vais-je mourir ?
Will I die?

Powered by musixmatch