Translate to
Eu preciso de uma arma para me manter acima
I need a gun to keep myself among
As pobres pessoas estão se queimando ao Sol
The poor people are burning in the sun
Mas eles não têm chance, eles não têm chance
But they ain′t got a chance, they ain't got a chance
Eu preciso de uma arma porque tudo o que eu faço é dançar!
I need a gun ′cause all I do is dance
Pois tudo que eu faço é dançar!
'Cause all I do is dance
Eu preciso de uma arma para me manter acima
I need a gun to keep myself among
As pobres pessoas estão se queimando ao Sol
The poor people are burning in the sun
Mas eles não têm chance, eles não têm chance
But they ain't got a chance, they ain′t got a chance
Eu preciso de uma arma porque tudo o que eu faço é dançar!
I need a gun ′cause all I do is dance
Pois tudo que eu faço é dançar!
'Cause all I do is dance
Na minha mochila, eu tenho meu ato certo, caso você aja de forma bastante difícil
In my backpack, I got my act right, in case you act quite difficult
E seu resultado enfraquece com raiva e descontentamento
And your result weaken with anger and discontent
Alguns procuram e buscam, como o Nimoy
Some are seekin′ and searchin' like Nimoy
Sou um chamariz amante da paz, pronto para retaliação
I′m a peace-loving decoy, ready for retaliation
Eu mudo toda sua localização para um caixão a seis palmos do chão
I change your whole location to a pine box six-under
Impulsivo, não pergunte por que ou se pergunte se as ordens que me foram dadas são greve
Impulsive, don't ask why or wonder orders given to me is strike
Ataque e eu serei um raio com reflexos rápidos em constante alerta
And I′m thunder with lightning-fast reflexes on constant alert
Por causa da minha dor constante que parece sem limites, sem queda na pressão
From the constant hurt that seems limitless with no drop in pressure
Todos parecem querer testá-lo até que você desmorone
It seems like everybody's out to take ya' ′til they see you break
Você não consegue esconder ódio que consome você
You can′t conceal the hate that consumes you
É por minha causa que você abastece o carro
I'm the reason why you fill up your Isuzu
Relaxe com sua mulher sob o toldo, tenho 90 dias de visita
Chill with your old lady at the tilt, I got a 90-day extension
E estou tomado de culpa pelas coisas que fiz e vi
And I′m filled with guilt from things that I've seen
A sua água é da garrafa, a minha é do cantil
Your water′s from a bottle, mine's from a canteen
À noite, eu escuto os tiros soarem, então eu terei um sono leve
At night, I hear the shots ring, so I′m a light sleeper
O custo da vida, parece ficar mais barato
The cost of life, it seem to get cheaper
No deserto com meu gari
Out in the desert with my street sweeper
A guerra acabou, disse o alto-falante
The war is over, so said the speaker
Com um uniforme de voo no corpo
With the flight suit on
Talvez para ele eu seja um peão
Maybe to him, I'm just a pawn
Para que ele avance
So he can advance
Lembro-me de quando costumava dançar
Remember when I used to dance
Tudo que quero fazer é dançar
Man, all I wanna do is dance
(Dancar!)
(Dance)
(Dancar!)
(Dance)
(Dancar!)
(Dance)
Eu preciso de uma arma para me manter acima
I need a gun to keep myself among
