Translate to
Hoje é o dia do desfile de ação de graças
Today′s the Macy's Day Parade
A noite dos mortos vivos está a caminho
The night of the living dead is on its way
Com uma chamada para apresentar-se ao trabalho
With a credit report for duty call
É uma garantia vitalícia
It′s a lifetime guarantee
Dentro de um caixão, 10% de desconto
Stuffed in a coffin, ten percent more free
Luz vermelha especial no mausoléu
Red light special at the mausoleum
Dê-me algo que eu preciso
And give me something that I need
Satisfação garantida para você
With satisfaction guaranteed to you
Qual é o prêmio de consolação?
What's the consolation prize?
Sonhos econômicos de esperança
Economy-sized dreams of hope
Quando eu era criança, eu pensava que
When I was a kid, I thought
Eu queria todas as coisas que eu não tinha
I wanted all the things that I haven't got
Oh, mas eu aprendi da maneira mais difícil
Oh, but I learned the hardest way
Então eu percebi o que é preciso
Then I realized what it took
Para dizer a diferença entre ladrões e bandidos
To tell the difference between thieves and crooks
Lição aprendida por mim e você
Lesson learned to me and you
Dê-me algo que eu preciso
And give me something that I need
Satisfação garantida
With satisfaction guaranteed
Porque estou pensando em uma nova esperança
′Cause I′m thinking 'bout a brand-new hope
A que eu nunca conheci
The one I′ve never known
Porque agora eu sei que é tudo o que eu queria
'Cause now I know it′s all that I wanted
Qual é o prêmio de consolação?
What's the consolation prize?
Sonhos econômicos de esperança
Economy-sized dreams of hope
Dê-me algo que eu preciso
Give me something that I need
Satisfação garantida
With satisfaction guaranteed
Porque estou pensando em uma nova esperança
′Cause I'm thinking 'bout a brand-new hope
A que eu nunca conheci e aonde ela vai
The one I′ve never known, and where it goes
E eu estou pensando na única estrada
And I′m thinking 'bout the only road
A que eu nunca conheci e aonde ela vai
The one I′ve never known, and where it goes
E eu estou pensando em uma nova esperança
And I'm thinking ′bout a brand-new hope
A que eu nunca conheci
The one I've never known
Porque agora eu sei que é tudo o que eu queria
′Cause now I know it's all that I wanted
