Translate to
Todo mundo quer saber se transamos na pia do banheiro
Everybody wants to know if we fucked on the bathroom sink
Como suas mãos se sentiriam no meu cabelo se estivéssemos chapados de anfetaminas
How your hands felt in my hair if we were high on amphetamines
E todo mundo quer ouvir como fumamos sem parar até as três
And everybody wants to hear how we chain-smoked until three
Como você riu quando disse o meu nome
How you laughed when you said my name
E como você agarrou minha cintura tão cruelmente
And how you gripped my hips so mean
Nós escrevemos uma história nas janelas embaçadas naquela noite
We wrote a story in the fog on the windows that night
Mas o final é o mesmo toda porcaria de vez
But the ending is the same every damn time
Não não não
No, no, no
Nós escrevemos uma história nas janelas embaçadas naquela noite
We wrote a story in the fog on the windows that night
Mas o final é o mesmo toda porcaria de vez
But the ending is the same every damn time
Eles acham que eu sou louco, eles acham que meu amante é estranho
They think I′m insane, they think my lover is strange
Mas eu não tenho que contar porra nenhuma para eles
But I don't have to fucking tell them anything, anything
E eu vou escrever tudo, e vou cantar no palco
And I′m gonna write it all down, and I'm gonna sing it on stage
Mas eu não tenho que te dizer porra nenhuma
But I don't have to fucking tell you anything, anything
Essa é a beleza de uma segredo
That′s the beauty of a secret
Você sabe que você deve guardá-lo
You know you′re supposed to keep it
Essa é a beleza de uma segredo
That's the beauty of a secret
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oooh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oooh
Essa é a beleza de uma segredo
That′s the beauty of a secret
Você sabe que você deve guardá-lo
You know you're supposed to keep it
Mas eu não tenho que te dizer porra nenhuma
But I don′t have to fucking tell you anything, anything
Todo mundo está esperando para ouvir se eu ouso falar seu nome
Everybody's waiting up to hear if I dare speak your name
Ou coloque-o bem fundo nos trilhos, como o buraco que você deixou em mim.
Or put it deep beneath the track like the hole you left in me
E todo mundo quer saber como foi ouvir você gritar.
And everybody wants to know about how it felt to hear you scream
Eles sabem que você anda como se fosse um deus
They know you walk like you′re a God
Eles não acreditam que eu te deixei fraco
They can't believe I made you weak
Nós escrevemos uma história nas janelas embaçadas naquela noite
We wrote a story in the fog on the windows that night
Mas o final é o mesmo toda porcaria de vez
But the ending is the same every damn time
Não não não
No, no, no
Nós escrevemos uma história nas janelas embaçadas naquela noite
We wrote a story in the fog on the windows that night
Mas o final é o mesmo toda porcaria de vez
But the ending is the same every damn time
Eles acham que eu sou louco, eles acham que meu amante é estranho
They think I'm insane, they think my lover is strange
Mas eu não tenho que contar porra nenhuma para eles
But I don′t have to fucking tell them anything, anything
E eu vou escrever tudo, e vou cantar no palco
And I′m gonna write it all down, and I'm gonna sing it on stage
Mas eu não tenho que te dizer porra nenhuma
But I don′t have to fucking tell you anything, anything
Essa é a beleza de uma segredo
That's the beauty of a secret
Você sabe que você deve guardá-lo
You know you′re supposed to keep it
Essa é a beleza de uma segredo
That's the beauty of a secret
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oooh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oooh
Essa é a beleza de uma segredo
That′s the beauty of a secret
Você sabe que você deve guardá-lo
You know you're supposed to keep it
Mas eu não tenho que te dizer porra nenhuma
But I don't have to fucking tell you anything, anything
Hoje em dia não consigo me dar bem com ninguém, me dar bem com ninguém
These days I can′t seem to get along with anyone, get by with anyone
Esses dias eu não consigo fazer isso direito
These days I can′t seem to make this right
Bem, isso é bom? você vai ficar bem?
Well is this fine? Will you be alright?
Eles acham que eu sou louco, eles acham que meu amante é estranho
They think I'm insane, they think my lover is strange
Mas eu não tenho que contar porra nenhuma para eles
But I don′t have to fucking tell them anything, anything
E eu vou escrever tudo, e vou cantar no palco
And I'm gonna write it all down and I′m gonna sing it on stage
Mas eu não tenho que te dizer porra nenhuma
But I don't have to fucking tell you anything, anything
Essa é a beleza de uma segredo
That′s the beauty of a secret
Você sabe que você deve guardá-lo
You know you're supposed to keep it
Essa é a beleza de uma segredo
That's the beauty of a secret
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oooh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oooh
Essa é a beleza de uma segredo
That′s the beauty of a secret
Você sabe que você deve guardá-lo
You know you′re supposed to keep it
Mas eu não tenho que te dizer porra nenhuma
But I don't have to fucking tell you anything, anything
