Translate to
Acalme-se (acalme-se)
Cool out, cool out
Pouco antes de eu ir
Just before I go
Sim, eu sei que estou perdendo o controle, e
Yes, I know that I′m losing control, and
Quero ir com calma.
I wanna take things slow
Coloquei minha mente no piloto automático.
Put my mind in cruise control
Eu sei que estou sempre andando de um lado para o outro.
I know I'm always pacing
E eu atribuo isso à pressão que estou enfrentando.
And I blame it on the pressure I′m facing
Quero ir com calma.
I wanna take things slow
Coloquei minha mente no piloto automático.
Put my mind in cruise control
Estou parado na sua varanda dizendo: "Não vá".
I'm standing on your front porch saying, "Don't go"
Você me olhava com um olhar de espanto, dizendo: "Só vai para casa e..."
You were looking at me wild, saying, "Just go home and"
Relaxe
Cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
′Cause baby, I don′t think I'm the one for you
Então, relaxe.
So just, cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
′Cause baby, I don't think I′m the one for you
Então relaxa, fica na vibe, fica na boa, se diverte.
So cool out, stay high, stay fresh, play nice
E simplesmente, relaxe.
And just, cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
'Cause baby, I don′t think I'm the one for you
Que legal!
So cool out
Você sempre diz que leu minha placa e
You're always saying that you read my sign and
Sempre desejando ter tempo para isso, mas
Always wishing that I take the time but
Você sabe que esse não é o meu estilo.
You know that′s not my speed
Só acredito no que vejo.
Only believe what I can see
Vivo minha vida em preto e branco.
I live my life in black and white
Eu sei que não é isso que você gostaria.
I know that′s not what you would like
É tudo o que sei, coloquei minha mente no piloto automático.
That's all I know, I put my mind in cruise control
Parado na varanda da frente dizendo: "Não vá"
Standing on your front porch saying, "Don′t go"
Você me olhava com um olhar de espanto, dizendo: "Só vai para casa e..."
You were looking at me wild, saying, "Just go home and"
Relaxe
Cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
'Cause baby, I don′t think I'm the one for you
Então, relaxe.
So just cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
′Cause baby, I don't think I'm the one for you
Então relaxa, fica na vibe, fica na boa, se diverte.
So cool out, stay high, stay fresh, play nice
E simplesmente, relaxe.
And just, cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
′Cause baby, I don′t think I'm the one for you
Então se acalme (se acalme)
So cool out (cool out)
Então se acalme (se acalme)
So cool out (cool out)
Todas as coisas que você detesta em mim.
All the things that you detest in me
Eles fazem você querer voltar sempre, entende?
They keep you coming back for more, you see
Nós nos deixamos um pouco loucos um com o outro.
We make each other get a bit crazy
Mas você sempre fará parte de mim.
But you will always be a part of me
Relaxe
Cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
′Cause baby, I don't think I′m the one for you
Então, relaxe.
So just, cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
'Cause baby, I don′t think I'm the one for you
Então relaxa, fica na vibe, fica na boa, se diverte.
So cool out, stay high, stay fresh, play nice
E simplesmente, relaxe.
And just, cool out
Porque, meu bem, acho que não sou a pessoa certa para você.
'Cause baby, I don′t think I′m the one for you
Então se acalme (se acalme)
So cool out (cool out)
Então se acalme (se acalme)
So cool out (cool out)
Acalme-se (acalme-se)
Cool out (cool out)
Então se acalme (se acalme)
So cool out (cool out)
Acalme-se (acalme-se)
(Cool out, cool out)
Acalme-se (acalme-se)
(Cool out, cool out)
