Cutthroat Portuguese translation

Imagine Dragons

Translate to

Tenho esperado pacientemente
I′ve been waiting patiently
Construí esta torre silenciosamente
I built this tower quietly
E quando meu poço de Wellbutrin
And when my well of Wellbutrin
Está ficando sem serotonina
Is running dry of serotonin
Posso dizer coisas que não quero dizer
I can say things I don't mean
Ou talvez seja a verdade em mim
Or maybe it′s the truth in me
Eu sinto isso crescendo, borbulhando
I feel it building, bubbling up
Meu t-t-tempo acabou
My t-t-time is up

Sou tão incompreendido, mas vivo para isso
I'm so misunderstood, but I live for this
Meu dinheiro é bom e vim para vencer
My money's good and I came to win
Então dê um passo em frente, e eu prometo a você
So step on up, and I promise you
Só um de nós vai sair vivo e não é você
Only one of us gon′ make it out alive and it′s not you
(Garganta cortada) Só um de nós
(Cutthroat) only one of us
Só um de nós vai sair vivo e não é você
Only one of us gon' make it out alive and it′s not you
(Garganta cortada) Só um de nós
(Cutthroat) only one of us
Só um de nós vai sair vivo
Only one of us gon' make it out alive

Tenho feito meu Getsêmani
I′ve been making my Gethsemane
Desde quando era jovem, minha ancestralidade (garganta cortada)
Since I was young, my ancestry (cutthroat)
Estava marchando o martírio através das
Was marching martyrdom across the
Radadadadumbla planícies de Utah (garganta cortada)
Radadadadumbla plains of Utah (cutthroat)
Eu não posso mentir, eu fui enganado
I can't lie, I′ve been played
Por pessoas poderosas que fazem o que querem
By powerful people who get their way
Mas eu, com o tempo, escalarei minha montanha
But I, in time, will climb my mountain
Eu, com o tempo, irei subir
I, in time, will rise

Sou tão incompreendido, mas vivo para isso
I'm so misunderstood, but I live for this
Meu dinheiro é bom e vim para vencer
My money's good and I came to win
Então dê um passo em frente, e eu prometo a você
So step on up, and I promise you
Só um de nós vai sair vivo e não é você
Only one of us gon′ make it out alive and it′s not you
(Garganta cortada) Só um de nós
(Cutthroat) only one of us
Só um de nós vai sair vivo e não é você
Only one of us gon' make it out alive and it′s not you
(Garganta cortada) Só um de nós
(Cutthroat) only one of us
Só um de nós vai sair vivo
Only one of us gon' make it out alive

Me teste!
Try me!

Me teste!
Try me!

Garganta cortada
Cutthroat!
Só um de nós
Only one of us
Só um de nós, e não é você (garganta cortada)
Only one of us, not you (cutthroat)
Só um de nós, só um de nós
Only one of us, only one of us
Só um de nós
Only one of us

Fique de joelhos, fique de joelhos
Get on the knee, get on the knee
Fique de joelhos, fique de joelhos
Get on the knee, get on the knee
Fique de joelhos, fique de joelhos
Get on the knee, get on the knee
Fique de joelhos, fique de joelhos
Get on the knee, get on the knee
Garganta cortada (fique de joelhos)
Cutthroat (get on the knee)
Garganta cortada (fique de joelhos)
Cutthroat (get on the knee)
(Fique-fique-fique) Garganta cortada (Fique-fique-fique)
(Get-get-get) cutthroat (get-get-get)
(Fique-fique-fique, fique-fique-fique) Garganta cortada
(Get-get-get-get-get-get) cutthroat

Powered by musixmatch