Follow You Portuguese translation

Imagine Dragons

Translate to

Você sabe que eu tenho seu número, número a noite toda.
You know I got your number, number all night
Estou sempre do seu lado, te protejo, tá bom?
I′m always on your team, I got your back, alright
Aceitar essas perdas, se isso te fizer bem.
Taking those, taking those losses if it treats you right
Quero colocar você no centro das atenções.
I wanna put you into the spotlight

Se o mundo soubesse o que você tem escondido...
If the world would only know what you've been holding back
Ataques cardíacos todas as noites
Heart attacks every night
Ah, você sabe que isso não está certo.
Oh, you know it′s not right

Eu te seguirei aonde quer que você vá.
I will follow you way down wherever you may go
Eu te seguirei até o fundo do poço.
I'll follow you way down to your deepest low
Estarei sempre por perto, onde quer que a vida te leve.
I'll always be around wherever life takes you
Você sabe que eu vou te seguir.
You know I′ll follow you

Te ligo, você passou a noite toda chorando, chorando.
Call you up, you′ve been crying, crying all night
Você só está decepcionado consigo mesmo, tá bom?
You're only disappointed in yourself, alright
Aceitar essas perdas, se isso te fizer bem.
Taking those, taking those losses if it treats you right
Quero te levar para a luz do sol.
I wanna take you into the sunlight

Se o mundo soubesse o que você tem escondido...
If the world would only know what you′ve been holding back
Ataques cardíacos todas as noites
Heart attacks every night
Ah, você sabe que isso não está certo.
Oh, you know it's not right

Eu te seguirei aonde quer que você vá.
I will follow you way down wherever you may go
Eu te seguirei até o fundo do poço.
I′ll follow you way down to your deepest low
Estarei sempre por perto, onde quer que a vida te leve.
I'll always be around wherever life takes you
Você sabe que eu vou te seguir.
You know I′ll follow you

La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, você sabe que eu vou te seguir
La-da-da-da-da-da, you know I'll follow you
La-da-da-da-da-da, aonde quer que a vida te leve
La-da-da-da-da-da, wherever life takes you
Você sabe que eu vou te seguir.
You know I'll follow you

Você não é do tipo que se ama o suficiente.
You′re not the type to give yourself enough love
Ela vive a vida com as mãos firmemente presas a uma luva.
She live her life, hand in a tight glove
Eu gostaria de poder consertar isso, eu poderia consertar isso para você.
I wish that I could fix it, I could fix it for you
Mas, em vez disso, estarei bem aqui, chegando.
But instead I′ll be right here comin' through

(Estou chegando aqui)
(Right here coming through)

Eu te seguirei aonde quer que você vá (Eu te seguirei)
I will follow you way down wherever you may go (I′ll follow you)
Eu te seguirei até o fundo do poço.
I'll follow you way down to your deepest low
Estarei sempre por perto, onde quer que a vida te leve (eu te seguirei)
I′ll always be around wherever life takes you (I'll follow you)
Você sabe que eu vou te seguir.
You know I′ll follow you

La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, você sabe que eu vou te seguir
La-da-da-da-da-da, you know I'll follow you
La-da-da-da-da-da, aonde quer que a vida te leve
La-da-da-da-da-da, wherever life takes you
Você sabe que eu vou te seguir.
You know I'll follow you

Powered by musixmatch