Translate to
(Tienes que estar tranquilo, chico)
(You gotta get yourself together, kid)
(Tienes que estar tranquilo, chico)
You gotta get yourself together, kid
Tienes que mantener la compostura
You got to keep it together
Sí, súbete los pantalones, se están aprovechando de ti
Yeah, pull your trousers up, you′re hosing it
Tienes que estar, estar, estar tranquilo
You gotta get your, get your, get yourself together
Persigo sueños desde que salí de la panza
I'm chasin′ dreams since I left the womb
Así que no pierdas el ánimo, jovencito, florecerás
So keep that chin up, young one, you'll bloom
(Tienes que estar tranquilo, chico)
You gotta get yourself together, kid
(Tranquilízate)
(Get yourself together)
Tienes que conseguirlo
You gotta get it together
(Estar, estar, estar, estar)
(Get you, get you, get you, get you)
Súbete los pantalones, se están aprovechando de ti (sí)
Pull your trousers up, you're hosing it (yeah)
Tienes que estar, estar, estar tranquilo
You gotta get your, get your, get yourself together
(Tienes que estar tranquilo, chico)
You gotta get yourself together, kid
Oh, qué estadounidense
Oh, how American
Piensas que naciste para ser el mejor
You think you′re born to be the better
Tienes que aceptar tus pérdidas como una victoria
You gotta take your losses as a win
Dame mi medicina
Give me my medicine
Una anfetamina, lo que sea
Any amphetamine, whatever
Persigo sueños desde que salí de la panza
I′m chasing dreams since I left the womb
No tienes que perder el ánimo, jovencito, florecerás
You gotta keep that chin up, young one, you'll bloom
Tienes que estar tranquilo, chico (tranquilízate, chico)
You gotta get yourself together, kid (get yourself together, kid)
Tienes que conseguirlo (estar, estar, estar, estar)
You gotta get it together (get you, get you, get you, get you)
Súbete los pantalones, se están aprovechando de ti (tranquilo, chico, sí)
Pull your trousers up, you′re hosing it (together, kid, yeah)
Tienes que estar, estar, estar tranquilo
You gotta get your, get your, get yourself together
¿Iremos a Stacey's mañana?
Are we going to stage Stacey's tomorrow?
Creí que era a Sally's
I thought it was Sally′s
No, siempre fue a Stacey's
No, it's always been Stacey′s
Está bien
It's alright
Todo a su tiempo
All in time
Está bien
It's alright
Todo a su tiempo
All in time
Levantarás el vuelo
You will take flight
Tranquilízate, chico
Get yourself together, kid
Tienes que conseguirlo
You gotta get it together
(Estar, estar, estar, estar)
(Get you, get you, get you, get you)
Súbete los pantalones, se están aprovechando de ti (tranquilízate, chico)
Pull your trousers up, you′re hosing it (get yourself together, kid)
Tienes que estar, estar, estar tranquilo
You got to get your, get your, get yourself together
Tranquilízate, chico
Get yourself together, kid
Sigue y sigue y sigue y sigue
It goes on and on and on and on
Tranquilízate, chico
Get yourself together, kid
Sigue y sigue y sigue
It goes on and on and on
Tranquilízate, chico
Get yourself together, kid
Ya estoy en Sally's, pero, pero no hay nadie aquí
So I′m here at Sally's, but, but nobody′s here
No, Stacey's
No, Stacey's
Tranquilízate, chico, sí
Get yourself together, kid, yeah
