Translate to
Tenirez-vous la ligne ?
Will you hold the line
Quand est-ce qu'ils auront tous renoncé et capitulé ? Dites-le-moi
When every one of them has given up and given in? Tell me
Dans cette maison à moi
In this house of mine
Rien n'est jamais sans conséquence ni sans prix, dis-moi.
Nothing ever comes without a consequence or cost, tell me
Les astres vont-ils s'aligner ?
Will the stars align?
Le ciel interviendra-t-il ? Nous sauvera-t-il de nos péchés ?
Will heaven step in? Will it save us from our sin, will it?
Car ma maison est solide.
′Cause this house of mine stands strong
C'est le prix à payer.
That's the price you pay
Laisse ton cœur derrière toi et jette-le au loin
Leave behind your heart and cast away
Encore un produit d'aujourd'hui
Just another product of today
Mieux vaut être le chasseur que la proie
Rather be the hunter than the prey
Et vous vous tenez au bord du précipice, le visage tourné vers le haut.
And you′re standing on the edge, face up
Parce que tu es un naturel
'Cause you're a natural
Un cœur de pierre qui bat
A beating heart of stone
Tu dois avoir tellement froid
You gotta be so cold
Réussir dans ce monde
To make it in this world
Oui, tu es un vrai prodige.
Yeah, you′re a natural
Vivre sa vie sans pitié
Living your life cutthroat
Tu dois avoir tellement froid
You gotta be so cold
Oui, tu es un vrai prodige.
Yeah, you′re a natural
Est-ce que quelqu'un va faire quelque chose ?
Will somebody
Laissez-moi voir la lumière dans l'ombre des arbres sombres ?
Let me see the light within the dark trees shadowing?
Ce qui se passe?
What's happening?
En regardant à travers le miroir, décelez l'erreur dans la connaissance du passé
Looking through the glass, find the wrong within the past knowing
Oh, nous sommes la jeunesse
Oh, we are the youth
Dans un monde sans paix, tranchez jusqu'au sang, affrontez-le.
Cut until it bleeds inside a world without the peace, face it
Un peu de vérité, la vérité
A bit of the truth, the truth
C'est le prix à payer.
That′s the price you pay
Laisse ton cœur derrière toi et jette-le au loin
Leave behind your heart and cast away
Encore un produit d'aujourd'hui
Just another product of today
Mieux vaut être le chasseur que la proie
Rather be the hunter than the prey
Et vous vous tenez au bord du précipice, le visage tourné vers le haut.
And you're standing on the edge, face up
Parce que tu es un naturel
′Cause you're a natural
Un cœur de pierre qui bat
A beating heart of stone
Tu dois avoir tellement froid
You gotta be so cold
Réussir dans ce monde
To make it in this world
Oui, tu es un vrai prodige.
Yeah, you′re a natural
Vivre sa vie sans pitié
Living your life cutthroat
Tu dois avoir tellement froid
You gotta be so cold
Oui, tu es un vrai prodige.
Yeah, you're a natural
Au plus profond de moi, je m'évanouis, je m'évanouis
Deep inside me, I'm fading to black, I′m fading
J'ai prêté serment sur la main, je ne le romprai pas.
Took an oath by the blood on my hand, won′t break it
Je le sens, la fin est proche, je le jure
I can taste it, the end is upon us, I swear
Je vais y arriver
Gonna make it
Je vais y arriver !
I'm gonna make it!
Naturel
Natural
Un cœur de pierre qui bat
A beating heart of stone
Tu dois avoir tellement froid
You gotta be so cold
Réussir dans ce monde
To make it in this world
Oui, tu es un vrai prodige.
Yeah, you′re a natural
Vivre sa vie sans pitié
Living your life cutthroat
Tu dois avoir tellement froid
You gotta be so cold
Oui, tu es un vrai prodige.
Yeah, you're a natural
Naturel
Natural
Oui, tu es un vrai prodige.
Yeah, you′re a natural
