Wake Up French translation

Imagine Dragons

Translate to

Les roues se soulèvent quand je suis en l'air, je suis
Wheels up when I′m off the ground, I'm
Nulle part, mais je suis partout, je suis
Nowhere, but I′m all around, I'm
Tournant, regardez-moi maintenant, je suis
Spinnin'-in′-in′, watch me now, I'm
Spinnin'-in-in' (spinnin'-in-in')
Spinnin′-in-in' (spinnin′-in-in')

Grand homme quand un mur nous sépare
Big man when a wall between us
Le grand homme va se briser en morceaux
Big man gonna break to pieces
Tournant en rond, je n'arrive pas à y croire
Spinnin′-in'-in', can′t believe it
Spinnin'-in-in' (spinnin'-in-in')
Spinnin′-in'-in′ (spinnin'-in′-in')

Euh, retournez-vous, montez le son
Uh, turn around, turn it up
Parlez un peu, puis fermez la fermeture éclair.
Talk a bit, zip it up
Je t'enferme et je ferme tout (ferme, ferme, ferme)
Lock you in, and close it up (up, up, up)
Ouais
Yup

Tout le monde en veut à toi, réveille-toi !
Everybody′s comin' for you, wake up
Tout le monde arrive, réveillez-vous
Everybody's comin′, wake up
Des corps tombent de partout, je suis à la taille.
Bodies droppin′ everywhere, I'm waist up
Tout le monde arrive, réveillez-vous
Everybody′s comin', wake up

Certains jours, je suis un caméléon
Some days I′m a cha-chameleon
Change de rythme quand je rampe au plafond
Switch it up when I crawl the ceilin'
Retourne-le, je roule
Flip it upside down, I′m wheelin'
Trafic d'influence (trafic d'influence)
Dealin'-in′-in′ (dealin'-in′-in')

Chacun d'entre vous me vient à l'esprit
Every single one of you is comin′ to my mind
Rassemblez-les tous, pouvez-vous les aligner ?
Bring 'em all together, can you stack ′em in a line?
La jalousie sera ta perte, pas la mienne.
Jealousy is gonna be your failure, not mine
Gagner-dans-dans (gagner-dans-dans)
Winnin'-in'-in′ (winnin′-in'-in′)

Euh, retournez-vous, montez le son
Uh, turn around, turn it up
Parlez un peu, puis fermez la fermeture éclair.
Talk a bit, zip it up
Je t'enferme et je ferme tout (ferme, ferme, ferme)
Lock you in, and close it up (up, up, up)

Oh, tout le monde en veut à toi, réveille-toi (réveille-toi)
Oh, everybody's comin′ for you, wake up (wake up)
Tout le monde arrive, réveillez-vous
Everybody's comin′, wake up
Des corps tombent de partout, je suis à la taille (à la taille)
Bodies droppin' everywhere, I'm waist up (waist up)
Tout le monde arrive, réveillez-vous
Everybody′s comin′, wake up

(Baisse-toi, mec, baisse-toi, baisse-toi, mec)
(Get down, bro, get, get down, bro)
Tout le monde arrive, réveillez-vous
Everybody's comin′, wake up

J'ai un cas de à prendre ou à laisser .
Got a case of the take or leave it
Laissez-moi faire un pas et je m'emparerai de tout.
Give an inch and I'm bound to seize it
Prends une tronçonneuse et nourris-la
Take a chainsaw out and feed it
Rin-in-in (rin-in-in)
Rin-in-in (rin-in-in)

Prenez vie quand vous n'y croyez pas.
Come alive when you don′t believe it
Éliminez-moi et j'adorerais le lire.
Write me off and I'd love to read it
Crache tes mots et je te regarderai les manger.
Spit your words and I′ll watch you eat it
Creuser-dedans-dedans (creuser-dedans-dedans)
Diggin'-in'-in′ (diggin′-in'-in′)

Oh, tout le monde en veut à toi, réveille-toi (réveille-toi)
Oh, everybody's comin′ for you, wake up (wake up)
Tout le monde arrive, réveillez-vous (réveillez-vous, réveillez-vous)
Everybody's comin′, wake up (wake up, wake up)
Des corps tombent de partout, je suis à la taille (à la taille)
Bodies droppin' everywhere, I'm waist up (waist up)
Tout le monde arrive, réveillez-vous
Everybody′s comin′, wake up

(Baisse-toi, mec, baisse-toi, mec)
(Get, get down, bro, get, get down, bro)
Tout le monde arrive, réveillez-vous
Everybody's comin′, wake up

Que faire ?
What are you to do
Quand viendront-ils vous chercher ?
When they come for you?
Les gagnants détestent perdre
Winners hate to lose

Powered by musixmatch