Translate to
Oh, je veux que tu saches
Oh, I want you to know
Savoir que tu es vraiment spécial
To know that you are really special
Oh, je veux que tu saches
Oh, I want you to know
Savoir que tu es-
To know that you are-
J'ai déjà une chanson pour mon poussin principal
I already got a song for my main chick
Laisse-moi faire un disque pour ma pièce d'accompagnement
So let me do a record for my side piece
Laisse-moi faire un disque pour ma pièce d'accompagnement
Let me do a record for my side piece
Laisse-moi faire un disque pour ma pièce d'accompagnement, ayy
Let me do a record for my side piece, ayy
j'ai besoin de toi à mes côtés
I need you beside me
Tard dans la nuit, fille, tu sais où me trouver
Late night, girl, you know where to find me
DeJ Loaf, je vous présente la famille
DeJ Loaf, introduce you to the family
DeJ Loaf, je vous présente la famille
DeJ Loaf, introduce you to the family
Quand j'étais un jeune homme (jeune homme)
Back when I was a young man (young man)
J'ai aimé les filles qui étaient dans l'Abercrombie (je l'ai fait)
I liked them girls that was in the Abercrombie (I did)
J'ai aimé les filles qui étaient à l'Aéropostale (je l'ai fait)
I liked them girls that was in the Aeropostale (I did)
Maintenant, ces mêmes filles ont de la coke dans leurs narines
Now them same girls got coke in they nostrils
Quelque chose de fait a rendu la jeunesse hostile (hostile)
Somethin′ done made the youth hostile (hostile)
Peut-être que c'est le carburant des fossiles
Maybe it's the fuel from the fossils
Tout ce que je sais, c'est que le futur devient colossal
All I know is that the future is gettin′ colossal
Cette merde devient colossale (Cole, tu es stupide)
This shit is gettin' colossal (Cole, you stupid)
Laisse-moi faire un disque pour ma pièce d'accompagnement, ayy
Let me do a record for my side piece, ayy
Laisse-moi faire un disque pour ma pièce d'accompagnement, ayy
Let me do a record for my side piece, ayy
Laisse-moi faire un disque pour ma pièce d'accompagnement
Let me do a record for my (for my side piece)
j'ai besoin de toi à mes côtés
I need you beside me
Tard dans la nuit, fille, tu sais où me trouver
Late night, girl, you know where to find me
DeJ Loaf, je te présente la famille (la famille)
DeJ Loaf, introduce you to the family (to the family)
DeJ Loaf, je vous présente la famille
DeJ Loaf, introduce you to the family
J'ai besoin de quelque chose en plus de l'intérieur de ces chambres d'hôtel et de ces halls
I need somethin' besides the inside of these hotel rooms and lobbies
Peut-être que je devrais choisir un passe-temps
Maybe I should pick up a hobby
Plutôt probablement
More like probably
Plus comme Margot Robbie
More like Margot Robbie
Dehors à Abu Dhabi, et ils s'habillent tout en blanc, oh, vous devez tous vous sentir pieux
Out in Abu Dhabi, and they dress in all white, oh, y′all must be feelin′ godly
J'appelle mon papa et il laisse son fils parler comme MAVI, mm
I call my pops and he let his son talk like MAVI, mm
Marchant à travers l'Argentine, la police m'arrête
Walkin' through Argentina, the police stop me
Tu m'as dit de rentrer à la maison ou quelqu'un va me voler
Told me go home or somebody gon′ rob me
Dit nous dans les bidonvilles où ils Shmurda comme Bobby
Said we in the slums where they Shmurda like Bobby
Je suppose que ces boucles d'oreilles sont trop criardes
I guess these earrings too gaudy
Et ces vêtements vont un peu parfaitement sur mon corps
And these clothes fit a lil' perfect on my body
Je n'ai besoin de personne pour chercher mon corps
I don′t need nobody searchin' for my body
Surtout quand je travaille sur mon corps
Especially when I′m workin' on my body
J'ai déjà une chanson pour mon poussin principal
And I already got a song for my main chick
Mais laissez-moi faire un disque pour mon morceau de côté, ayy
But let me do a record for my side piece, ayy
Permettez-moi de faire un disque pour mon morceau de côté, à droite
Let me do a record for my side piece, right
Laisse-moi faire un disque pour ma pièce d'accompagnement, ayy
Let me do a record for my side piece, ayy
j'ai besoin de toi à mes côtés
I need you beside me
Tard dans la nuit, fille, tu sais où me trouver
Late night, girl, you know where to find me
DeJ Loaf, je vous présente la famille
DeJ Loaf, introduce you to the family
DeJ Loaf, je vous présente la famille
DeJ Loaf, introduce you to the family
je veux que tu saches
I want you to know
je veux que tu saches
I want you to know
je veux que tu saches
I want you to know
Savoir que tu es vraiment spécial
To know that you are really special
je veux que tu saches
I want you to know
je veux que tu saches
I want you to know
je veux que tu saches
I want you to know
je veux que tu saches
I want you to know
Bébé, ne fais pas semblant de ne pas vouloir ça, euh
Baby, don't pretend like you don′t want this, uh
Hein
Huh
Elle dit: "Tu parles tellement de merde"
She say, "You chat so much shit"
Bébé, ne fais pas semblant de ne pas vouloir ça
Baby, don′t pretend like you don't want this
Parce que quand je reviens au Royaume-Uni
′Cause when I get back to the United Kingdom
Tu sais que tu es celui avec qui je vais baiser
You know you the one that I'm gon′ fuck with
Je vais te faire remplir de crème sur de la merde de beignets
I'ma have you cream filled on some donut shit
D'accord, d'accord, laisse-moi me détendre sur une merde d'adulte
Okay, okay, let me chill on some grown-up shit
Hit tape, tu es celui avec qui je veux me montrer
Hit tape, you the one I wanna show up with
Regarde-moi à travers le téléphone, bébé, fais un bisou
Lookin′ at me through the phone, baby, blow a kiss
Comme Soulja Boy te l'a dit, bientôt je te tiendrai
Like Soulja Boy told you, soon I'ma hold you
Mais ça va être une minute cependant, je ne te retiendrai pas
But it's gon′ be a minute though, I won′t hold you
Tu peux déconner en attendant, je ne te gronderai pas
You can fuck around while you wait, I won't scold you
Cinq heures de différence, mais tu as décroché quand je t'ai appelé
Five hour difference, but you picked up when I called you
Je pense que je suis réservé pour le sans fil
I think I′m booked for Wireless
Et un autre festival en Irlande
And some other festival in Ireland
La vie devient rapide, je peux sentir ma tête tourner en rond
Life gettin' fast, I can feel my head spiralin′
Si je ne reviens pas bientôt, je devrai peut-être te faire venir
If I'm not back soon, I might have to fly you in
Bébé, ton passeport est-il valide ?
Baby, is your passport valid?
Dites-moi, êtes-vous prêt à relever un défi ?
Tell me, are you down for a challenge?
Peu m'importe si tu es vexé ou pas
It don′t matter to me if you vexed or not
Soit tu viens vers moi soit je reviens dans ton bloc
Either you come to me or I come back to your block
Je ne veux pas être trop excité
I don't wanna get too excited
Mais si j'appelais le jet, le monterais-tu ?
But if I called the jet, would you ride it?
Allongez-vous avec moi à l'étranger, ne faites pas de sac, nous pouvons faire du shopping
Lay with me overseas, don't pack a bag, we can shop
Allez l'Italie, faisons l'amour sur un yacht
Go Italy, let′s have sex on a yacht
