Translate to
Como você pode ter tanta certeza de que é você quem está flertando com o fogo?
How can you be so certain that you′re the one flirting with fire?
Se cada coro precisa de pregação e todos estão alcançando
If each choir needs preaching and everyone's reaching
Em seus bolsos para ver o que eles têm
Into their pockets to see what they got
Se não mudou muita coisa, mas se tudo está mudando
If not a lot has changed, but if everything′s changing
Culpa por te ver pecar, mas ninguém vê cara a cara ou olho no olho
Blame to see you sin, but no one sees face to face or eye to eye
Não é assim que tem que acabar
This is not how it has to end
Quem quer estar um passo à frente
Who wants to be one step ahead
E o primeiro para a piada?
And the first to the punchline?
Apenas um passo à frente
Just one step ahead
Primeiro para a piada
First to the punchline
Quando parece que tudo está se fechando
When it feels like it's all closing in
Todas as linhas que não cruzaremos, nós dobramos em vez disso
All the lines we won't cross, we bend instead
Não importa todo o barulho passando pela sua cabeça, oh
Never mind all the noise going through your head, oh
Porque toda vez que conversamos, dizemos as mesmas coisas que dizemos
′Cause every time we talk, we say the same things that we say
Porque você nunca se importa com todo o barulho passando pela sua cabeça
′Cause you never mind all the noise going through your head
Como posso ter tanta certeza de que minhas primeiras impressões são minhas?
How can I be so certain that my first impressions are mine?
Se todas as manhãs eu acordar com círculos ao meu redor que digam
If each morning I wake up with circles around me that say
Eu tenho o meu, eu desisto, eu desisto, é demais
I got mine, I give in, I give up, it's too much
Vamos, vamos dar-lhes o inferno
Come on, let′s give 'em hell
"Não, por que não amar?", você diz
"No, why not love?", you say
Seja muito difícil e isso não é suficiente neste castelo de cartas
Be too hard and that′s not enough in this house of cards
Quem quer estar um passo à frente
Who wants to be one step ahead
E o primeiro para a piada?
And the first to the punchline?
Apenas um passo à frente
Just one step ahead
O primeiro para a piada
The first to the punchline
Quando parece que tudo está se fechando
When it feels like it's all closing in
Todas as linhas que não cruzaremos, nós dobramos em vez disso
All the lines we won′t cross, we bend instead
Não importa todo o barulho passando pela sua cabeça, oh
Never mind all the noise going through your head, oh
Porque toda vez que conversamos, dizemos as mesmas coisas que dizemos
'Cause every time we talk, we say the same things that we say
E cada linha que cruzamos, dizemos as mesmas coisas que dizemos
And every line we cross, we say the same things that we say
Toda vez que tentamos jogar os mesmos velhos jogos, tudo já foi dito
Every time we try we play the same old games, it's all been said
Agora, não importa todo o barulho passando pela sua cabeça
Now, never mind all the noise going through your head
