Translate to
Você me fez um café da manhã todo dia
You made me breakfast every morning
Você me fez dormir durante a noite inteira
You made me sleep all through the night
Você fez eu me preocupar sem aviso
You made me worry without any warning
Apenas me deixe deitado aqui, afogado em seus olhos, querida
Let me just lie here, drown in your eyes, dear
Você fez me arrepender de isso não ter sido sempre
You made me sorry that this wasn′t always
Você me fez sentir fome pelo seu corpo, querida
You made me hungry for your body, babe
Você me fez percorrer corredores do hospital
You made me run down hospital hallways
Você me deu vida, querida, e ele tem seus olhos
You gave me life, dear, and he's got your eyes
Eu esperei tanto, amor, eu errei
I waited so long, baby, I did you wrong
Pra compensar pelo tempo que desperdiçamos
To make up for the time we′ve wasted
Você esperou no telefone
You would wait by the phone
Toda vez que eu parti
Every time I was gone
Mas ao longo disso
But all along
Você é tudo que eu nunca fui
You are everything I have never been
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
E eu me pergunto o por que de me deixar entrar
And I've been wondering why you let me in
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
Você ne fez parar e saborear o momento
You made me stop and savor the moment
Você me fez rir alto, você fez
You made me laugh out loud, you do
Você me deu memorias como se o tempo congelasse
You give me memories like time is frozen
Você me deu um filho, ele tem seus olhos
You gave me a child, he's got your smile
E eu cantava uma música toda vez que saia
And I sang a song every night I was gone
Sobre os sonhos que estou perseguindo
About all the dreams I′m chasing
E eu estive errado sobre as coisas que eu fiz
And I have been wrong with the things that I′ve done
Pois ao longo disso
'Cause all along
Você é tudo que eu nunca fui
You are everything I have never been
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
E eu me pergunto o por que de me deixar entrar
And I′ve been wondering why you let me in
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
Embora eu nunca tenha lido sua mente
Although that I've never read your mind
Eu descobri sozinho
I figured it out on my own
Estou tão contente por ter te pego a tempo
I am so glad that I caught you in time
Antes de ficar sozinho, sozinho
Before I am left all alone, alone
Você é tudo que eu nunca fui
You are everything I have never been
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
Então por favor, querida, aceite esse anel de casamento
So please, my darling, take this wedding ring
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
E eu me pergunto o por que de me deixar entrar
And I′ve been wondering why you ever let me in
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
Eu quero que você me faça melhor
I want you to make me better
