Translate to
As a paper boat
Como una barca de papel
That when it gets wet it sinks
Que cuando se moja se hunde
As an apple that when biting
Como una manzana que al morder
My head confuses
La cabeza me confunde
As a weathervane that moves and
Como una veleta que se mueve y
That doesn't obey air
Que al viento no obedece
i like the way you are
Me gusta como eres
As a balance that measures time
Como un balanza que mide el tiempo
In loneliness and silence
En la soledad y el silencio
As a hole in the sky
Como un agujero en el cielo
Where dreams go
Por donde se van los sueños
As a basket that is hard to fill
Como esa cesta que tanto cuesta llenar
And that empties immediately
Y que se vacía al momento
i like the way you are
Me gusta como eres
as a painless wound to the heart
Como una herida en el corazón, que no me duele
Uh, I like the way you are
Uh, me gusta como eres
as a window when closed, lets the air flow
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
a child, a mother, a woman in mi life.
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
As a cloud full of water
Como una nube cargada de agua
That wet the dry land
Que moja la tierra seca
As the blanket that protects
Como la manta que me protege
When winter arrives
Cuando el invierno llega
As the candle that lights and
Como la vela que se prende y
Rescue me of darkness
Que me rescata de la oscuridad
i like the way you are
Me gusta como eres
As that street that always takes me
Como esa calle que siempre me lleva
To that place I want to arrive
A ese sitio al que quiero llegar
As that bar in the road
Como ese bar en la carretera
In which I stop to rest
En el que me paro a descansar
As the peninsula without a flag
Como la península sin bandera
In where I feel free
En la que me siento libre
i like the way you are
Me gusta como eres
as a painless wound to the heart
Como una herida en el corazón, que no me duele
Uh, I like the way you are
Uh, me gusta como eres
as a window when closed, lets the air flow
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
a child, a mother, a woman in mi life.
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
as a painless wound to the heart
Como una herida en el corazón, que no me duele
Uh, I like the way you are
Uh, me gusta como eres
as a window when closed, lets the air flow
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
a child, a mother, a woman in mi life.
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
As a paper boat
Como una barca de papel
That when it gets wet it sinks
Que cuando se moja se hunde
As an apple that when biting
Como una manzana que al morder
My head confuses
La cabeza me confunde
As a weathervane that moves and
Como una veleta que se mueve y
That doesn't obey air
Que al viento no obedece
