Wind Up French translation

Jethro Tull

Translate to

Quand j'étais jeune, ils m'ont envoyé à l'école
When I was young, and they packed me off to school
Et m'a appris à ne pas jouer le jeu
And they taught me how not to play the game
Ça ne me dérangeait pas qu'ils me préparent au succès
I didn′t mind if they groomed me for success
Ou s'ils disaient que je n'étais qu'un imbécile
Or if they said that I was just a fool
Alors je suis parti de là le matin avec leur Dieu sous mon bras
So I left there in the morning with their God tucked underneath my arm
Leurs sourires mi-culs et le livre de règles
Their half-assed smiles and the book of rules

Et j'ai posé une question à ce Dieu
And I asked this God a question
Et en guise de réponse ferme
And by way of firm reply
Il a dit: "Je ne suis pas le genre à vous retrouver le dimanche"
He said, "I'm not the kind you have to wind up on Sundays"

Alors à mon ancien directeur et à tous ceux qui s'en soucient
So to my old headmaster and to anyone who cares
Avant que j'aie fini, j'aimerais dire mes prières
Before I′m through, I'd like to say my prayers
je ne te crois pas
I don't believe you
Tu avais tout faux
You had the whole damn thing all wrong
Ce n'est pas le genre qu'il faut liquider le dimanche.
He′s not the kind you have to wind up on Sundays
Eh bien, vous pouvez m'excommunier sur le chemin de l'école du dimanche.
Well, you can excommunicate me on my way to Sunday school
Et que tous les évêques harmonisent ces lignes
And have all the bishops harmonize these lines

Comment oses-tu me dire que je suis le fils de mon père ?
How do you dare to tell me that I′m my father's son
Quand ce n'était qu'un accident de naissance
When that was just an accident of birth?
Je préfère regarder autour de moi, composer une meilleure chanson
I′d rather look around me, compose a better song
Parce que c'est la mesure honnête de ma valeur
'Cause that′s the honest measure of my worth
Dans ta pompe et toute ta gloire, tu es un homme plus pauvre que moi
In your pomp and all your glory, you're a poorer man than me
Alors que tu lèches les bottes de la mort née de la peur
As you lick the boots of death born out of fear, whoa

Quand j'étais jeune, ils m'ont envoyé à l'école
When I was young, and they packed me off to school
Et m'a appris à ne pas jouer le jeu
And taught me how not to play the game
Ça ne me dérangeait pas qu'ils me préparent au succès
I didn′t mind if they groomed me for success
Ou s'ils disaient que je n'étais qu'un imbécile
Or if they said that I was just a fool
Je suis partie de là le matin avec leur Dieu sous le bras
I left there in the morning with their God under my arm
Leurs sourires mi-culs et le livre de règles
Their half-assed smiles and the book of rules

Eh bien, vous pouvez m'excommunier sur le chemin de l'école du dimanche.
Well, you can excommunicate me on my way to Sunday school
Et que tous les évêques harmonisent ces lignes
And have all the bishops harmonize these lines

Quand j'étais jeune, ils m'ont envoyé à l'école
When I was young, and they packed me off to school
Et m'a appris à ne pas jouer le jeu
And they taught me how not to play the game
Ça ne me dérangeait pas qu'ils me préparent au succès
I didn't mind if they groomed me for success
Ou s'ils disaient que je n'étais qu'un imbécile
Or if they said that I was just a fool
Alors à mon ancien directeur et à tous ceux qui s'en soucient
So to my old headmaster and to anyone who cares
Avant que j'aie fini, j'aimerais dire mes prières
Before I'm through, I′d like to say my prayers
Eh bien, vous pouvez m'excommunier sur le chemin de l'école du dimanche.
Well, you can excommunicate me on my way to Sunday school
Et que tous les évêques harmonisent ces lignes
And have all the bishops harmonize these lines

je ne te crois pas
I don′t believe you
Tu avais tout faux
You had the whole damn thing all wrong
Ce n'est pas le genre qu'il faut liquider le dimanche.
He's not the kind you have to wind up on Sundays

Powered by musixmatch