Translate to
Quando ero piccolo e mi preparavano per andare a scuola
When I was young, and they packed me off to school
E mi insegnavano come non giocare
And they taught me how not to play the game
Non mi importava se mi istruivano al successo
I didn′t mind if they groomed me for success
O se dicaveno che ero solo uno stupido
Or if they said that I was just a fool
(…)
So I left there in the morning with their God tucked underneath my arm
(…)
Their half-assed smiles and the book of rules
I loro sorrisi da idioti e il regolamento
And I asked this God a question
(…)
And by way of firm reply
(…)
He said, "I'm not the kind you have to wind up on Sundays"
E feci a questo Dio una domanda
So to my old headmaster and to anyone who cares
E con una risposta secca
Before I′m through, I'd like to say my prayers
Disse "Non sono il tipo da agitare la Domenica"
I don't believe you
(…)
You had the whole damn thing all wrong
(…)
He′s not the kind you have to wind up on Sundays
(…)
Well, you can excommunicate me on my way to Sunday school
(…)
And have all the bishops harmonize these lines
Così dico al mio vecchio preside (e a chiunque interessi)
How do you dare to tell me that I′m my father's son
Prima di andarmene, vorrei dire le mie preghiere
When that was just an accident of birth?
Io non vi credo
I′d rather look around me, compose a better song
Avete capito male tutta la dannata storia
'Cause that′s the honest measure of my worth
Non è il tipo da agitare la Domenica
In your pomp and all your glory, you're a poorer man than me
Bhe potete scomunicarmi dal catechismo
As you lick the boots of death born out of fear, whoa
E far cantare questi versi a tutti i vescovi
(…)
Come vi permettete di dirmi che sono figlio di mio Padre?
When I was young, and they packed me off to school
Quando fu solo un'incidente di nascita
And taught me how not to play the game
Farei meglio a guardarmi attorno, comporre canzoni migliori
I didn′t mind if they groomed me for success
Perché quella è una misura onesta del mio valore
Or if they said that I was just a fool
Nella vostra grandiosità e nella vostra gloria siete uomini più miseri di me
I left there in the morning with their God under my arm
Dato che leccate gli stivali della morte per paura
Their half-assed smiles and the book of rules
Quando ero piccolo e mi preparavano per andare a scuola
Well, you can excommunicate me on my way to Sunday school
Per insegnarmi come non ci si comporta
And have all the bishops harmonize these lines
Non mi importava se mi istruivano al successo
(…)
O se dicaveno che ero solo uno stupido
(…)
I loro sorrisi da idioti e il regolamento
When I was young, and they packed me off to school
(…)
And they taught me how not to play the game
(…)
I didn't mind if they groomed me for success
(…)
Or if they said that I was just a fool
(…)
So to my old headmaster and to anyone who cares
(…)
Before I'm through, I′d like to say my prayers
(…)
Well, you can excommunicate me on my way to Sunday school
(…)
And have all the bishops harmonize these lines
Bhe potete scomunicarmi dal catechismo
I don′t believe you
E far cantare questi versi a tutti i vescovi
You had the whole damn thing all wrong
(…)
He's not the kind you have to wind up on Sundays
Quando ero piccolo e mi preparavano per andare a scuola
(…)
E mi insegnavano come non giocare
(…)
Non mi importava se mi istruivano al successo
(…)
O se dicaveno che ero solo uno stupido
(…)
Così dico al mio vecchio preside (e a chiunque interessi)
(…)
Prima di andarmene, vorrei dire le mie preghiere
(…)
Bhe potete scomunicarmi dal catechismo
(…)
E far cantare questi versi a tutti i vescovi
(…)
Io non vi credo
(…)
Avete capito male tutta la dannata storia
(…)
Non è il tipo da agitare la Domenica
(…)
