Old Tige Spanish translation

Jim Reeves

Translate to

Tige, fuiste fiel, fiel hasta el final.
Tige, you were faithful, faithful to the end
Tige, cuánto te extraño, eras mi mejor amigo.
Tige, how I miss you, you were my best friend

Había cumplido tres años de servicio militar y por fin me dirigía a casa.
Three years of Army Service done, and I was headin′ home at last
Me puse a pensar en mi perro y en cosas del pasado.
I got to thinking 'bout my dog, and things long gone past
¿Cómo el viejo Tige me sacó de un arroyo cuando no tenía pulso ni aliento?
How old Tige, pulled me from a creek when I had no pulse or breath
Y cómo me salvó del toro que embistió a mi padre hasta matarlo.
And how he saved me from the chargin′ bull that gored my Dad to death

Cuando era niño, soñaba con osos y temblaba hasta los dedos de los pies.
As a kid, I'd dream of bears and tremble to my toes
'Hasta que el viejo Tige se acercaba a mi cama y me empujaba con su nariz.
'Til old Tige, would come up to my bed and nudge me with his nose
Y entonces mis miedos se derretirían y Tige se iría a acostar.
And then my fears would melt away and Tige, would go lie down
Me volvería a dormir, sin otro sonidoㅤ
I′d drift on back to sleep, without another soundㅤ

El gran autobús se detuvo y me bajé. Estaba terriblemente oscuro y con una densa niebla.
The big bus stopped, and I got off it was awful dark and thick with fog
Entonces algo me acarició suavemente y allí estaba Tige, mi perro.
Then something gently nuzzled me, and there stood Tige, my dog
Me pregunté si mi fiel perro había recibido el autobús cada día.
I wondered if my faithful dog had met the bus each day
Y todas las tristes noches de invierno, desde que me fui
And all the dreary winter nights, since I′d been away

Tener a Tige, encontrarme aquí así, me alegró mucho.
To have Tige, meet me here like this I was, I was really glad
Porque no había necesitado tanto a Tige desde el día en que enterraron a papá.
'Cause I hadn′t needed Tige, so much, since the day they've buried Dad
Aún quedaban dos largas millas por delante, pero lo que yo no sabía...
Two long miles still lay ahead, but what I didn′t know
Se estaba construyendo una presa gigante donde solía pasar la antigua carretera.
A giant dam was being built where the old road used to go

Doy gracias al Señor por enviar a Tige, y lo seguí a donde me llevó.
I thank the Lord for sending Tige, and I followed where he led
Sabiendo bien que sin su ayuda estaría prácticamente muerto.
Knowing well, without his help that I'd be good as dead
Tige avanzó lentamente de un lado a otro, yendo con dificultad y a paso lento.
Tige inched along this way and that, going rough and slow
Y podía oír el agua chapoteando en las cornisas muy por debajo.
And I could hear the water lappin′ at the ledges far below

Luego, a través de la niebla, vi una luz y a mi madre en su silla.
Then through the mist, I saw a light and mother in her chair
Y me agaché para acariciar al viejo Tige, pero él no estaba allí.
And I reached down to pet old Tige, but he wasn't there
Te agradezco, mamá, que hayas tenido al viejo Tige durante estos tres años solitarios.
I'm thankful Mom you had old Tige, these three lonely years
Le debo mi vida a él, esta noche no pude evitar mis lágrimas.
I owe my life to him, tonight, I couldn′t help my tears

Dices que me escribiste sobre la presa, bueno, Dios estaba seguro con nosotros.
You say you wrote me ′bout the dam well, God was sure with us
No recibí tu carta, mamá, pero el viejo Tige recibió el autobús (Tige, fuiste fiel)
I didn't get your letter Mom, but old Tige met the bus (Tige, you were faithful)
Odio decírtelo hijo, dijo ella, pero ahora tienes que saberlo (fiel hasta el final)
I hate to tell you son she said, but now you′ve got to know (faithful to the end)
Cuando te fuiste se le rompió el corazón, Tige murió hace tres años (Tige, cómo te extraño)
When you left it broke his heart, Tige died three years ago (Tige, how I miss you)

(Eras mi mejor amigo)
(You were my best friend)

Powered by musixmatch