Hejira French translation

Joni Mitchell

Translate to

Je voyage dans un véhicule
I′m traveling in some vehicle
Je suis assis dans un café
I'm sitting in some café
Un transfuge des petites guerres
A defector from the petty wars
Cet amour de choc
That shell shock love away

Il y a du réconfort dans la mélancolie
There′s comfort in melancholy
Quand il n'y a pas besoin d'expliquer
When there's no need to explain
C'est aussi naturel que la météo
It's just as natural as the weather
Dans ce ciel maussade aujourd'hui
In this moody sky today

Dans notre couplage possessif
In our possessive coupling
Tant de choses ne pourraient pas être exprimées
So much could not be expressed
Alors maintenant je reviens à moi-même
So, now I am returning to myself
Ces choses que toi et moi avons supprimées
These things that you and I suppressed

Je vois quelque chose de moi en chacun
I see something of myself in everyone
Juste à ce moment du monde
Just at this moment of the world
Alors que la neige s'accumule comme des rouleaux de dentelle
As snow gathers like bolts of lace
Valse sur une fille de salle de bal
Waltzing on a ballroom girl

Tu sais que ça n'a jamais été facile
You know it never has been easy
Que vous démissionniez ou non
Whether you do or you do not resign
Que vous parcouriez l'étendue des extrémités
Whether you travel the breadth of extremities
Ou s'en tenir à une ligne plus droite
Or stick to some straighter line

Voici maintenant un homme et une femme assis sur un rocher
Now here′s a man and a woman sitting on a rock
Soit ils vont décongeler, soit ils vont geler.
They′re either gonna thaw out or freeze
Écoutez, les accords de Benny Goodman résonnent à travers la neige
Listen, strains of Benny Goodman coming through the snow
Et les pins
And the pinewood trees

Je suis poreuse avec la fièvre du voyage
I'm porous with travel fever
Mais tu sais que je suis si heureuse d'être seule
But you know I′m so glad to be on my own
Toujours en quelque sorte le moindre contact d'un étranger
Still somehow the slightest touch of a stranger
Peut faire trembler mes os
Can set up trembling in my bones

Je sais que personne ne va tout me montrer
I know, no one's going to show me everything
Nous allons et venons tous de manière inconnue
We all come and go unknown
Chacun si profond et superficiel
Each so deep and superficial
Entre la pince et la pierre
Between the forceps and the stone

Eh bien, j'ai regardé les marqueurs en granit
Well, I looked at the granite markers
Ces hommages à la finalité, à l'éternité
Those tributes to finality, to eternity
Et puis je me suis regardé ici
And then I looked at myself here
Je me gratte la tête pour mon immortalité
Chicken scratching for my immortality

Dans l'église, ils allument les bougies
In the church, they light the candles
Et la cire coule comme des larmes
And the wax rolls down like tears
Il y a l'espoir et le désespoir
There is the hope and the hopelessness
J'ai été témoin de 30 ans
I′ve witnessed 30 years

Nous ne sommes que des particules de changement, je sais, je sais
We're only particles of change, I know, I know
En orbite autour du soleil
Orbiting around the sun
Mais comment puis-je avoir ce point de vue
But how can I have that point of view
Quand je suis toujours lié et attaché à quelqu'un ?
When I′m always bound and tied to someone?

Drapeaux blancs des cheminées d'hiver
White flags of winter chimneys
On agite une trêve contre la lune
Waving truce against the moon
Dans les miroirs d'une banque moderne
In the mirrors of a modern bank
Depuis la fenêtre d'une chambre d'hôtel
From the window of a hotel room

Je voyage dans un véhicule
I'm traveling in some vehicle
Je suis assis dans un café
I'm sitting in some café
Un transfuge des petites guerres
A defector from the petty wars
Jusqu'à ce que l'amour me ramène de cette façon
Until love sucks me back that way

Powered by musixmatch