Until the Plug Comes Back Around Spanish translation

Juice WRLD

Translate to

Esto baja, baja, baja cuando el contacto está en la ciudad
It goes down, down, down when the plug is in town
Mis recetas, llénalas, pasa todas mis pastillas
My prescriptions, fill ′em out, pills get passed around
Huyendo, huyendo, huyendo, huyendo de mi dolor ahora
Run, run, run, run away from my pain now
Siento que voy a desmayarme
I feel like passing out
¿Por que me siento tan irracional?
Why do I feel irrational?
Se están acabando las pastillas, es hora de reaccionar ahora
Running out of pills, now it's time to ration out
Hasta que el contacto vuelva
Until the plug come back around
Hasta que el contacto vuelva
Until the plug come back around

A veces es difícil, hombre
Sometimes it just be hard, man
Todo mundo tiene sus demonios, todo mundo tiene sus vicios
Everybody got they demons, everybody got they vices
Todos tienen su opinión de lo que es la vida
Everybody got they own opinion on what life is
Esa mierd* me hace sentir sin vida
That shit had me feeling lifeless

Uh, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seiscientos
Uh, one, two, three, four, five, six hunnid
Solo estaba contando mis pecados
I was just counting my sins
A dónde quiera que vaya, veo oscuridad, no sé dónde comenzar
Everywhere I go, I see dark, don′t know where to begin
Cada mañana estoy de rodillas, rezando a Dios que ganemos
Every morning on my knees, praying to God that we win
A la mierd*, vamos a ganarlo entonces, me hice rico, le compre una casa a mi madre
Fuck it, let's win it then, I got rich, bought my momma a crib
Cuanto estás dispuesto a gastar? Este dinero no significa una mierd*
How much are you willing to spend? This money don't mean shit
Pero sigo poniendo diamantes en mi muñeca para que estos negros se mareen
But I still put them diamonds on my wrist to make niggas sea sick
Pero después, me hundo en mi mierd* (hundido en mierd*)
But lately, I been on my deep shit (deep shit)
Está vida es una montaña y los negros no sabe lo empinada que es
On that life is a mountain and niggas don′t know how steep it is
Lo daría todo, solo para estar cuerdo
We′ll give it all away, just to stay sane
Estarán jugando los mismos juegos
They be playing the same games
Agachándome y esquivando todo mi dolor
Duckin' and dodgin′ all my pain
Sigo con un arma en mi cintura, hey
Still a gun on my waist, hey
Disparó a un negro en el rostro, todo bien
Shoot a fuck nigga in the face, okay
Pero está de vuelta en mi cabeza
But it's back inside my brain
Hoy en día esta mierd* no es igual
Nowadays, shit isn′t really the same
De verdad, esta mierd* no es un juego
Super serious, this shit ain't a game
Siento que delirio, la bestia está en la jaula
I feel delirious, beast in the cage
poniéndose furiosa, pero no le tengo miedo
Getting furious, but I ain′t fearing it
Todos mis demonios se ponen frente a mi rostro
All my demons standing up in my face
Solía poner lean en un jugo, bebía tan sucio, necesitaba una sirvienta
Used to pour lean in the Minute Maid, drank so dirty, it need a maid
Maldición, esa es una bebida asquerosa, ayy
Damn, that's some dirty ass drank, ayy

Esto baja, baja, baja cuando el contacto está en la ciudad
It goes down, down, down when the plug is in town
Mis recetas, llénalas, pasa todas mis pastillas
My prescriptions, fill 'em out, pills get passed around
Huyendo, huyendo, huyendo, huyendo de mi dolor ahora
Run, run, run, run away from my pain now
Siento que voy a desmayarme
I feel like passing out
¿Por que me siento tan irracional?
Why do I feel irrational?
Se están acabando las pastillas, es hora de reaccionar ahora
Running out of pills, now it′s time to ration out
Hasta que el contacto vuelva
Until the plug come back around
Hasta que el contacto vuelva
Until the plug come back around

Powered by musixmatch