Like I Love You French translation

Justin Timberlake

Translate to

Juste quelque chose à propos de toi
Just somethin′ about you
La façon dont je te regarde, peu importe
Way I'm lookin at you, whatever
Continue de me regarder
Keep lookin′ at me
J'ai peur maintenant, n'est-ce pas?
Gettin' scared now, right?
Ne me laisse pas tomber, bébé, c'est juste Justin
Don't fail me, baby, it′s just Justin
Ça fait du bien, non?
It feel good, right?

Écoute
Listen

J'ai un peu remarqué que quelque chose n'allait pas, de ton visage coloré
I kinda noticed something wasn′t right, from your colorful face

C'est un peu bizarre pour moi, puisque tu vas si bien
It's kinda weird to me, since you′re so fine
Si ça ne tient qu'à moi, ton visage changera
If it's up to me, your face′ll change

Si tu souris, alors ça devrait donner le ton
If you smile, then that should set the tone
Sois juste souple
Just be limber
Et si tu lâches prise, la musique devrait faire vibrer tes os
And if you let go, the music should groove your bones
Rappelle-toi juste
Just remember
Chante cette chanson avec moi
Sing this song with me

Personne ne t'aime, comme je t'aime
Ain't nobody love you, like I love you
Tu es une bonne fille et c'est ce qui me fait te faire confiance (hé!)
You′re a good girl and that's what makes me trust ya (hey!)
Tard le soir, je te parle
Late at night, I talk to you
Tu sauras la différence quand je te toucherai
You will know the difference when I touch you

Certaines personnes sont si fausses
Some people are so phony
Fouineur parce qu'ils sont seuls
Nosy 'cause they′re lonely
N'es-tu pas malade de la même chose? (Chose chose)
Aren′t you sick of the same thing? (Thing, thing)
Ils disent qu'untel sortait ensemble
They say so and so was dating
Je t'aime ou ils détestent
Love you or they're hating
Quand ça n'a pas d'importance de toute façon
When it doesn′t matter anyway
Parce que nous sommes ici ce soir
'Cause we′re here tonight

Si tu souris, alors ça devrait donner le ton
If you smile, then that should set the tone
Sois juste souple, bébé
Just be limber, baby
Et si tu lâches prise, la musique devrait faire vibrer tes os
And if you let go, the music should groove your bones
Bébé, souviens-toi juste
Baby, just remember
Chante cette chanson avec moi
Sing this song with me

Personne ne t'aime, comme je t'aime
Ain't nobody love you, like I love you
Tu es une bonne fille et c'est ce qui me fait te faire confiance (hé!)
You′re a good girl and that's what makes me trust ya (hey!)
Tard le soir, je te parle
Late at night, I talk to you
Tu sauras la différence quand je te toucherai
You will know the difference when I touch you

Ouais, tu sais que je peux te rendre heureux
Yeah, you know I can make you happy
Je pourrais changer ta vie
I could change your life
Si tu me donnes cette chance d'être ton homme
If you give me that chance to be your man
Je ne te laisserai pas tomber, bébé
I won't let you down, baby
Si tu me donnes cette chance d'être ton homme
If you give me that chance to be your man
Ici bébé, mets ma veste, et puis
Here baby, put on my jacket, and then

Peut-être que nous volerons toute la nuit
Maybe, we′ll fly the night away
Je veux juste t'aimer, bébé (fille)
I just wanna love you, baby (girl)
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Peut-être que nous volerons toute la nuit
Maybe, we′ll fly the night away
Je veux juste t'aimer, bébé (fille)
I just wanna love you, baby, girl

Maman, qu'est-ce que tu veux faire ?
Ma, what you wanna do?
Je suis en face de toi
I'm in front of you
Prend un ami, reagrde, je peux m'amuser avec deux
Grab a friend, see I can have fun with two
Ou moi, et te monte un spectacle, dans le centre commercial, les enfants demandent, "Comment la chaîne brille-t-elle?"
Or me and you put on a stage show, in the mall, kids ask, "How′d the chain glow?"
Pointe-la, ils disent, "Wow, c'est la même lueur"
Point to her they say, "Wow, it's the same glow"
Pointe-moi, je dis "Ouais, c'est la même pâte"
Point to me, I say "Yeah, it′s the same dough"
Nous sommes du même type, tu es mon semblable (ouais)
We the same type, you my a-like (yeah)
Tu me fais dormir dans le même lit, chaque nuit
You have me sleeping in the same bed, e'ry night

Va rouler avec moi, tu mérites le meilleur
Go ride with me, you deserving the best
Prends quelques coups, laisse ça brûler dans ta poitrine
Take a few shots, let it burn in your chest
On pourrait descendre, pomper N.E.R.D. dans le pont
We could ride down, pumping N.E.R.D. in the deck
C'est drôle comme quelques mots se transforment en sexe
Funny how a few words turn into sex
Jouer numéro trois, joint appelé "Brain" (j'adore ton cerveau)
Play number three, joint called "Brain" (I just love your brain)
Ma, prends un indice, fais-moi dévier dans la voie
Ma, take a hint, make me swerve in the lane
Le nom Malicious, et je brûle chaque piste
The name Malicious, and I burn every track
Clipse et J. Timberlake, maintenant combien est-ce lourd ?
Clipse and J. Timberlake, now how heavy is that?

Peut-être que nous volerons toute la nuit
Maybe, we′ll fly the night away
Je veux juste t'aimer, bébé
I just wanna love you, baby
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Peut-être que nous volerons toute la nuit
Maybe we'll fly the night away
Je veux juste t'aimer, bébé, fille, oh!
I just wanna love you, baby, girl, oh!

Personne ne t'aime, comme je t'aime (je ne peux pas t'aimer, comme je le fais)
Ain't nobody love you, like I love you (can′t love you, like I do)
Tu es une bonne fille et c'est ce qui me fait te faire confiance (me fait te faire confiance comme je le fais) (hey!)
You′re a good girl and that's what makes me trust ya (makes me trust ya like I do) (hey!)
Tard le soir, je te parle (hey!)
Late at night, I talk to you (hey!)
Tu sauras la différence quand
You will know the difference when

Décompose-le
Break it down
Tu sais, j'avais l'habitude de rêver de ça quand j'étais petit garçon
You know, I used to dream about this when I was a little boy
Je n'ai jamais pensé que ça finirait comme ça
I never thought it would end up this way
Batterie (hé!)
Drums (hey!)
C'est un peu spécial, non ? Ouais
It′s kind of special right? Yeah

Tu sais, tu y penses
You know, you think about it
Parfois, les gens sont juste destinés
Sometimes people just destined
Destinés à faire, ce qu'ils font
Destined to do, what they do
Et c'est ce que c'est
And that's what it is
Maintenant, tout le monde danse
Now, everybody dance

Powered by musixmatch