Translate to
Não precisa parar, garota
Ain′t no need of stopping, girl
Yeah, não é preciso que parem, garota
Yeah, there ain't no need of stopping, girl
Yeah, ok
Yeah, okay
Te encontro na Broadway na noite mais quente da cidade
Met you out on Broadway on the hottest night in town
Nós chegamos sozinhos mas nós estamos sendo seguidos por aí
We arrived solo but we were being chased around
Vi você sendo abordada por um cara que você conhecia
Saw you being cornered by some guy you used to know
Parei no meio de vocês dois
Stepped in between the both of y′all
Dizendo "Estou indo, você quer ir?"
Said "I'm leaving, do you wanna go?"
Porque eu vou ser a luz quando você não puder enxergar
'Cause I′ll be the light when you can′t see
Serei a lenha quando precisar de calor
I'll be the wood when you need heat
Serei o gerador, me ligue quando precisar de eletricidade
I′ll be the generator, turn me on when you need electricity
Algumas merdas estão para acontecer, eu serei aquele de cabeça erguida
Some shit's ′bout to go down, I'll be the one with the level head
O mundo poderia acabar agora, amor, nós estaremos vivendo no The Walking Dead
The world could end now, baby, we′ll be living in The Walking Dead
Porque tenho suprimentos-ento-entos
'Cause I got supplie-ie-ies
Suprimento-ento-entos
Supplie-ie-ies
Eu tenho para você, tenho suprimentos-ento-entos
I got you, I got supplie-ie-ies
Suprimento-ento-entos
Supplie-ie-ies
Eu não sei se você se lembra disso, mas eu estava fora da cidade
I don't know if you ′member this, but I was out of town
Voei às 3 da manhã apenas para aparecer e escutar seus sons
Flew in on a 3 AM just to show up and hear your sounds
As múltiplas vezes, pare, agite o set
The multiple times, stop, hit the set
Você ainda não teve desse jeito, Eu posso garantir isso a você
You ain′t had it that way, I can guarantee you that
Porque eu vou ser a luz quando você não puder enxergar
'Cause I′ll be the light when you can't see
Serei a lenha quando precisar de calor
I′ll be the wood when you need heat
Serei o gerador, me ligue quando precisar de eletricidade
I'll be the generator, turn me on when you need electricity
Algumas merdas estão para acontecer, eu serei aquele de cabeça erguida
Some shit′s 'bout to go down, I'll be the one with the level head
O mundo poderia acabar agora, amor, nós estaremos vivendo no The Walking Dead
The world could end now, baby, we′ll be living in The Walking Dead
Porque tenho suprimentos-ento-entos
′Cause I got supplie-ie-ies
Suprimento-ento-entos
Supplie-ie-ies
Eu tenho para você, tenho suprimentos-ento-entos
I got you, I got supplie-ie-ies
Suprimento-ento-entos
Supplie-ie-ies
Não precisa parar, garota
Ain't no need of stopping, girl
Ninguém pode nos passar, garota
Can′t nobody top it, girl
Não tem opção melhor, garota (okay)
Ain't no better option, girl (okay)
Ninguém irá nos impedir, garota
Ain′t nobody stopping, girl
Isso acontece quando estou aqui, garota
This here when I drop in, girl
Eu trabalho, trabalho no horário correto, garota (okay)
I work, work when I clock in, girl (okay)
Serei a luz quando você não puder ver
I'll be the light when you can′t see
Serei a lenha quando precisar de calor
I'll be the wood when you need heat
Serei o gerador, me ligue quando precisar de eletricidade
I'll be the generator, turn me on when you need electricity
Algumas merdas estão para acontecer, eu serei aquele de cabeça erguida
Some shit′s ′bout to go down, I'll be the one with the level head
O mundo poderia acabar agora
The world could end now
Querida, estaremos vivendo no The Walking Dead
Baby, we′ll be living in The Walking Dead
Agora quero saber tudo
Now I wanna know everything
Não deixe nenhum detalhe passar
Don't leave a single detail out
Pegarei o meu depois, acabei de chegar
I′ll get mine later, just fell out
Ele me faz um amante generoso
It makes me a generous lover
Ooh, eu quero ver tudo
Ooh, I wanna see everything
Então não deixe nenhum detalhe passar
So don't leave a single detail out
Quero todas as cartas na mesa
I want it all on the table
Um jeito pessoal de, espere
The personal way to, wait
Não precisa parar, garota
Ain′t no need of stopping, girl
Yeah, não é preciso que parem, garota
Yeah, there ain't no need of stopping, girl
Yeah, ok
Yeah, okay
Porque tenho suprimentos-ento-entos
'Cause I got supplie-ie-ies
Suprimento-ento-entos
Supplie-ie-ies
Eu tenho para você, tenho suprimentos-ento-entos
I got you, I got supplie-ie-ies
Suprimento-ento-entos
Supplie-ie-ies
