Know What I Want French translation

Kali Uchis

Translate to

Ils disent qu'une porte s'ouvre quand une autre se ferme
They say one door open when another door close
Je prie pour que ce soit ainsi
I′m prayin' that′s the way that it goes
Parce que juste au moment où je suis sur le point de tourner la poignée de la porte
'Cause right when I'm ′bout to turn the door knob
Il semble que tout soit verrouillé et la clé décomposée
It seems it′s all locked up and the key decomposed
Rappelle-moi cette vie que j'ai choisie
Remind me this the life that I chose
Aller à toute vitesse
Go full speed
Je ne peux pas lire les panneaux qui disent stop
I can't read the signs that say stop

Je l'efface et j'essaie d'agir de manière nonchalante, ouais
I brush it off and try to act all nonchalant, yeah
Je remarque tout, j'agis juste comme si je ne le faisais pas
I notice everything, I just act like I don′t

Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I know)
Ouais, je sais ce que je veux (juste quoi)
Yeah, I know what I want (Just what)
Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I want)
Mais je sais ce que je veux (Ne me le dis pas, parce que...)
But I know what I want (Don't tell me, ′cause...)

Tu jures que tu es adulte
You swear that you're grown
Il est 5 heures du matin
It′s 5 in the morning
Tu n'appelleras pas, ou ne rentreras pas à la maison
You won't call, or come home
j'en ai vraiment marre
I'm getting really tired of it
Tout dans mon téléphone, garçon, laisse-le tranquille
All up in my phone, boy, leave it alone
Et j'apprends, maintenant je sais
And I′m learning, now I know
J'aurais dû laisser ton cul dans la friend zone.
Should′ve left your ass in the friend zone

Une porte ouverte quand une autre porte se ferme
One door open when another door close
Je prie pour que ce soit ainsi
I'm prayin′ that's the way that it goes
Parce que juste au moment où je suis sur le point de tourner la poignée de la porte
′Cause right when I'm ′bout to turn the door knob
Il semble que tout soit verrouillé et la clé décomposée
It seems it's all locked up and the key decomposed
Rappelle-moi cette vie que j'ai choisie
Remind me this the life that I chose
Aller à toute vitesse
Go full speed
Je ne peux pas lire les panneaux qui disent stop
I can't read the signs that say stop

Je l'efface et j'essaie d'agir de manière nonchalante, ouais
I brush it off and try to act all nonchalant, yeah
Je remarque tout, j'agis juste comme si je ne le faisais pas
I notice everything, I just act like I don′t

Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I know)
Ouais, je sais ce que je veux (juste quoi)
Yeah, I know what I want (Just what)
Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I want)
Mais je sais ce que je veux (Ne me le dis pas, parce que...)
But I know what I want (Don′t tell me, 'cause...)
Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I know)
Ouais, je sais ce que je veux (juste quoi)
Yeah, I know what I want (Just what)
Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I want)
Mais je sais ce que je veux (Ne me le dis pas, parce que...)
But I know what I want (Don′t tell me, 'cause...)

Je sais juste ce que je veux
I know just what I want
Ne me dis pas, parce que je sais
Don′t tell me, 'cause I know
Ouais je sais
Yeah, I know
Ouais je sais
Yeah, I know
Ne me dis pas
Don′t tell me
je sais ce que je veux
I know what I want
Ouais, je sais ce que je veux
Yeah, I know what I want
Mais je sais ce que je veux
But I know what I want
Ouais, je sais ce que je veux
Yeah, I know what I want

Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I know)
Ouais, je sais ce que je veux (juste quoi)
Yeah, I know what I want (Just what)
Mais je sais ce que je veux (je sais)
But I know what I want (I want)
Mais je sais ce que je veux (Ne me le dis pas, parce que...)
But I know what I want (Don't tell me, 'cause...)

Tu jures que tu es adulte
You swear that you′re grown
Il est 5 heures du matin
It′s 5 in the morning
Tu n'appelleras pas, ou ne rentreras pas à la maison
You won't call, or come home
j'en ai vraiment marre
I′m getting really tired of it
Tout dans mon téléphone, garçon, laisse-le tranquille
All up in my phone, boy, leave it alone
J'aurais dû laisser ton cul dans la friend zone.
Should've left your ass in the friend zone

Powered by musixmatch