WONDER French translation

Katy Perry

Translate to

Un jour, quand nous serons plus grands
One day, when we′re older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?

Un jour, quand nous serons plus grands
One day, when we're older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?
Un jour, quand nous serons plus sages
Someday, when we′re wiser
Nos cœurs auront-ils encore ce feu ?
Will our hearts still have that fire?
Quelqu'un peut-il me promettre
Can somebody promise me
Notre innocence ne se perd pas dans ce monde cynique ?
Our innocence doesn't get lost in this cynical world?
Un jour, quand nous serons plus grands
One day, when we're older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?

Reste sauvage, bel enfant (woah, woah)
Stay wild, beautiful child (woah, woah)
Ne laisse pas le poids du monde peser sur tes ailes
Don′t let the weight of the world be heavy on your wings
Reste pure, belle fille (woah, woah)
Stay pure, beautiful girl (woah, woah)
Ne laissez pas la peur du monde détruire ce en quoi vous croyez.
Don′t let the fear in the world burn out what you believe

Parce qu'un jour, quand nous serons plus grands
'Cause one day, when we′re older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?
Un jour, quand nous serons plus sages
Someday, when we're wiser
Nos cœurs auront-ils encore du feu ?
Will our hearts still have the fire?
Quelqu'un peut-il me promettre
Can somebody promise me
Notre innocence ne se perd pas dans ce monde cynique ?
Our innocence doesn′t get lost in this cynical world?
Un jour, quand nous serons plus grands
One day, when we're older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?

Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?

Reste libre, petite Daisy (woah, woah)
Stay free, little Daisy (woah, woah)
Ne laissez pas les envieux dire que vous n'êtes que de l'herbe
Don′t let the envious ones say that you're just weed
Reste joyeux, beau garçon (woah, woah)
Stay joy, beautiful boy (woah, woah)
Ne laissez pas les voies du monde tuer votre empathie
Don't let the ways of the world kill your empathy

Parce qu'un jour, quand nous serons plus grands
′Cause one day, when we′re older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?
Un jour, quand nous serons plus sages
Someday, when we're wiser
Nos cœurs auront-ils encore ce feu ? (Oh)
Will our hearts still have that fire? (Oh)
Quelqu'un peut-il me promettre
Can somebody promise me
Notre innocence ne se perd pas dans ce monde cynique ?
Our innocence doesn′t get lost in this cynical world?
Un jour, quand nous serons plus grands
One day, when we're older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?

Parce que le temps va filer, la beauté va s'estomper
′Cause time is gonna fly, beauty's gonna fade
La vie te laissera tomber
Life will let you down
Parce que le temps va filer, la beauté va s'estomper
′Cause time is gonna fly, beauty's gonna fade
Ne laisse pas grandir te déprimer, non.
Don't let growing up bring you down, no

Un jour, quand nous serons plus grands
One day, when we′re older
Allons-nous encore lever les yeux avec émerveillement ?
Will we still look up in wonder?
Un jour, quand nous serons plus sages
Someday, when we′re wiser
Nos cœurs auront-ils encore ce feu ?
Will our hearts still have that fire?

Powered by musixmatch