Translate to
Señorita Independiente, Señorita Autosuficiente
Miss Independent, Miss Self-Sufficient
Señorita mantén distancia, mm
Miss Keep Your Distance, mm
Señorita Sin Miedo, Señorita Fuera de Mi Camino
Miss Unafraid, Miss Out Of My Way
Señorita que no permite que un hombre interfiera, no
Miss Don′t Let A Man Interfere, no
Señorita Sola, Señorita Casi Crecida
Miss On Her Own, Miss Almost Grown
Señorita que no permite a un hombre ayudarla con su trono
Miss Never Let A Man Help Her Off Her Throne
Así, manteniendo su corazón protegido
So, by keepin' her heart protected
Ella nunca, se sentiría rechazada
She′d never ever feel rejected
Pequeña señorita aprensiva
Little Miss Apprehensive
Dijo ooh, se enamoró
Said, ooh, she fell in love
¿Qué es este sentimiento que se esta apoderando?
What is this feelin' takin' over?
Pensando que nadie podría abrir la puerta
Thinkin′ no one could open the door
Sorpresa, este es el momento De sentir que es real
Surprise, it′s time to feel what's real
¿Qué paso con la señorita independiente?
What happened to Miss Independent?
No necesita estar más a la defensiva
No longer need to be defensive
Adiós, antigua tú, cuando el amor, es verdadero
Goodbye, old you, when love is true
Señorita Corazón Guardián, Señorita Juego Inteligente
Miss Guarded Heart, Miss Play It Smart
Señorita, si quieres cruzar la línea mejor ni comiences, no
Miss If You Wanna Use That Line, You Better Not Start, no
Pero ella calculó mal, no quería terminar hastiada.
But she miscalculated, she didn′t wanna end up jaded
Y esa señorita decidió no perderse en el amor verdadero
And this miss decided not to miss out on true love
Así que, cambiando sus ideas erróneas
So, by changin' her misconceptions
Se marchó a una nueva dirección
She went in a new direction
Y se encontró, sintió una conexión
And found inside she felt a connection
Se enamoró
She fell in love
¿Qué es este sentimiento que se esta apoderando?
What is this feelin′ takin' over?
Pensando que nadie podría abrir la puerta (abrir la puerta)
Thinkin′ no one could open the door (open the door)
Sorpresa, es hora (sí) de sentir lo que es real, lo que es real.
Surprise, it's time (yeah) to feel what's real, what′s real
¿Qué paso con la señorita independiente?
What happened to Miss Independent? (Yeah)
No necesita estar más a la defensiva
No longer need to be defensive
Adiós (adiós) antigua tú (antigua tú), cuando el amor, es verdadero (cuando el amor es verdadero)
Goodbye (goodbye), old you (old you), when love (is true), when love is true
Cuando la señorita independiente se alejo
When Miss Independent walked away
Sin tiempo para el amor que se le presentó
No time for love that came her way
Hoy se miró en el espejo y pensó
She looked in the mirror and thought today
¿Qué paso señorita ya no tienes miedo?
"What happened to Miss No Longer Afraid?"
Le ha tomado un tiempo ver
It took some time for her to see
Que bonito puede llegar a ser el amor
How beautiful love could truly be
No mas habladurías del por que no llego a mi
No more talk of "Why can′t that be me?"
Estoy feliz de que por fin me haya dado cuenta
I'm so glad I finally see
¿Qué es este sentimiento que se esta apoderando?
What is this feelin′ takin' over?
Pensando que nadie (whoo) podría abrir la puerta (oh, sí)
Thinkin′ no one (whoo) could open the door (oh, yeah)
Sorpresa (sorpresa) es el momento de sentir (sentir) lo que es real
Surprise (surprise), it's time (yeah) to feel (to feel) what′s real
¿Qué paso con la señorita independiente?
What happened to Miss Independent?
Ya no es necesario estar a la defensiva (oh, sí)
No longer need to be defensive (oh, yeah)
Adiós (adiós) antigua tú, cuando el amor, es verdadero (cuando el amor es verdadero)
Goodbye (goodbye), old you, when love (is true), when love is true
Señorita independiente
Miss Independent
