Translate to
Um, dois, três, quatro, um
One, two, three, four, one
Eu tenho tantas pessoas que eu ainda preciso provar que estão erradas
I got too many people I got left to prove wrong
Todos esses filhos da puta foram malvados por muito tempo
All those motherfuckers been too mean for too long
E estou tão cansada de chorar, sim
And I′m so sick of crying, yeah
Querido, de que serve?
Darling, what's it for?
Eu poderia lutar para sempre, oh, mas a vida é muito curta
I could fight forever, oh, but life′s too short
Não deixe os bastardos te deixarem para baixo, oh não
Don't let the bastards get you down, oh no
Não deixe os cuzões te desgastar
Don't let the assholes wear you out
Não deixe as meninas malvadas pegarem a coroa
Don′t let the mean girls take the crown
Não deixe que os inúteis o atormentem
Don′t let the scumbags screw you 'round
Não deixe os bastardos te deixar para baixo
Don′t let the bastards take you down
Fui subestimada minha vida toda
Been underestimated my entire life
Eu sei que as pessoas vão falar merda, e querida, está tudo bem
I know people gonna talk shit, and darling, that's fine
Mas eles não quebram meu espírito, eu não deixo eles vencerem
But they won′t break my spirit, I won't let ′em win
Eu vou continuar vivendo, continuar vivendo, oh
I'll just keep on living, keep on living, oh
Do jeito que eu quero viver
The way I wanna live
Não deixe os bastardos te deixarem para baixo, oh não
Don't let the bastards get you down, oh no
Não deixe os cuzões te desgastar
Don′t let the assholes wear you out
Não deixe as meninas malvadas pegarem a coroa
Don′t let the mean girls take the crown
Não deixe que os inúteis o atormentem
Don't let the scumbags screw you ′round
Não deixe os bastardos te colocarem para baixo
Don't let the bastards get you down
Não deixe os bastardos te deixarem para baixo, oh não
Don′t let the bastards get you down, oh no
Não deixe os cuzões te desgastar
Don't let the assholes wear you out
Não deixe as meninas malvadas tomarem sua coroa
Don′t let the mean girls take your crown
Não deixe que os inúteis o atormentem
Don't let the scumbags screw you 'round
Não deixe os bastardos te deixar para baixo
Don′t let the bastards take you down
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Então, isso foi bom?
So was that a good one?
Devemos ir novamente?
Should we go again?
