Translate to
I heard that lately you spend the nights crying
Escuché que últimamente pasas las noches llorando
That a damn gale changed your zodiac sign
Que un maldito vendaval cambió tu signo del zodiaco
I heard you're afraid to see your face reflected
Escuché que sientes miedo al ver tu rostro reflejado
Because so much wind against decomposed your hairstyle
Porque tanto viento en contra descompuso tu peinado
So let me tell you that I know you from childhood
Así que deja que te diga que te conozco de la infancia
That could still distinguish you a thousand meters away
Que aún podría distinguirte a mil metros de distancia
That the years, neither your hair, nor your clothes, nor your size
Que los años, ni tu pelo, ni tu ropa, ni tu talla
May never be able to change your gaze
Podrán nunca ser capaces de cambiarte la mirada
So come and look at yourself in the mirror
Así que ven y mírate al espejo
I present to you the bravest girl in the Universe
Te presento a la chica más valiente del universo
And although sometimes she is afraid and hides from the reflex
Y aunque a veces tenga miedo y se esconda del reflejo
She will always shine inside you
Ella siempre brillará dentro de ti
Open the window, so wide
Abramos la ventana, así de par en par
Let the breeze caress us again
Dejemos que la brisa nos vuelva a acariciar
That I will be with you the coldest nights
Que yo estaré contigo las noches de más frío
Even if you have to fight
Aunque haya que luchar
My dear friend
Querida amiga mía
That you eat to kisses life
Que te comes a besos la vida
I heard that lately do not walk around the neighborhood
Escuché que últimamente no paseas por el barrio
That you cry out easy, that laugh costs you so much
Que llorar te sale fácil, que reír te cuesta tanto
And although we have not spoken too long
Y que sé que ya hace tiempo que no hablamos demasiado
A friend know see you need a hug
Un amiga sabe ver que necesitas un abrazo
I have been told that you hide to change clothes
Me han contado que te escondes para cambiarte de ropa
You do not want to know anything about trends or fashion
Que no quieres saber nada de tendencias ni de moda
But let me tell you I learned that the dove
Pero déjame contarte que aprendí que la paloma
Never ceases to be a bird even if it has a broken wing
Nunca deja de ser ave aunque tenga una ala rota
So come and look at yourself in the mirror
Así que ven y mírate al espejo
I present to you the bravest girl in the Universe
Te presento a la chica más valiente del universo
And although sometimes she is afraid and hides from the reflex
Y aunque a veces tenga miedo y se esconda del reflejo
She will always shine inside you
Ella siempre brillará dentro de ti
Open the window, so wide
Abramos la ventana, así de par en par
Let the breeze caress us again
Dejemos que la brisa nos vuelva a acariciar
That I will be with you the coldest nights
Que yo estaré contigo las noches de más frío
Even if you have to fight
Aunque haya que luchar
Because it's not your hands, it's how you caress me
Porque no son tus manos, es cómo me acaricias
It's not your mouth, it's because of that smile
Tan poco es tu boca, es por esa sonrisa
I'll stay with you the coldest nights
Me quedaré contigo las noches de más frío
Even if you have to fight
Aunque haya que luchar
My dear friend
Querida amiga mía
Come in
Adelante
Come with me
Ven conmigo
We are thousands
Somos libres
Come in
Adelante
Don't forget
No te olvides
That fate
Que el destino
Is not written
No está escrito
Come in, come in
Adelante, adelante
My dear friend
Querida amiga mía
That you eat to kisses life
Que te comes a besos la vida
