Translate to
was it you
Eri tu
Among all those people
Tra tutta quella gente
was it you
Eri tu
With that important air
Con quell′aria importante
was it you
Eri tu
That melted my sky of kites
Che scioglievi il mio cielo di aquiloni
And turn the city of walls into poetry
E trasformavi in poesia la città di muri
was it you
Eri tu
That night we got lost
Quella notte che ci siamo persi
Between a thousand phases, setbacks and counters
Tra mille fasi, contrattempi e controtempi
You would never recognize me
Mi riconosceresti mai
In the eyes you have now
Negli occhi che ora hai
And even today I refer to tomorrow
E anche oggi rimando a domani
To not think about it anymore
Per non pensarti più
But do not believe who he says
Ma non ci credere a chi dice
That this time made us lose
Che questo tempo ci ha fatto perdere
You do not believe him
Tu non gli credere
I leave a past of ghosts
Lascio un passato di spettri
And I look for new boundaries
E cerco nuovi confini
But on this summer night
Ma in questa notte d'estate
A bit of cold takes
Un po′ di freddo ci vuole
I leave my fears at a breath of wind
Lascio le mie paure ad un soffio di vento
To cover your back only with my silence
Per coprirti le spalle solo col mio silenzio
And I do not distinguish myself anymore
E non distinguo più
Horizons, universes or destinations
Orizzonti, universi o destinazione
But it's still you
Ma sei ancora tu
The solution
La soluzione
was it you
Eri tu
That night we asked ourselves
Quella notte che ci siamo chiesti
If it had to end where all the moments end
Se doveva finire dove finiscono tutti i momenti
That you already know so much
Che tanto già lo sai
That you will keep them
Che li conserverai
And even today I refer to tomorrow
E anche oggi rimando a domani
No longer thinking about it
Il non pensarti più
But do not believe who he says
Ma non ci credere a chi dice
That this fire becomes ash
Che questo fuoco diventa cenere
You do not believe him
Tu non gli credere
I leave a past of ghosts
Lascio un passato di spettri
And I look for new boundaries
E cerco nuovi confini
But on this summer night
Ma in questa notte d'estate
A bit of cold takes
Un po' di freddo ci vuole
I leave my fears at a breath of wind
Lascio le mie paure ad un soffio di vento
To cover your back only with my silence
Per coprirti le spalle solo col mio silenzio
And I do not distinguish myself anymore
E non distinguo più
Horizons, universes or destinations
Orizzonti, universi o destinazione
But it's still you
Ma sei ancora tu
The solution
La soluzione
With the red eyes of those who have gone too far
Con gli occhi rossi di chi ha corso troppo
Or maybe I cry, I do not remember it
O forse pianto, non me lo ricordo
But your memory that keeps me tight
Ma il tuo ricordo che mi tengo stretto
It's my tomorrow
È il mio domani
I leave a past of ghosts
Lascio un passato di spettri
With the future ahead
Col futuro davanti
But on this summer night
Ma in questa notte d′estate
It's life as it takes
E la vita è come ci vuole
I leave my fears
Lascio le mie paure
On the shoulders of time
Sulle spalle del tempo
And rewrite our different sky in the dark
E riscrivere al buio il nostro cielo diverso
And I do not distinguish myself anymore
E non distinguo più
Horizons, universes or destinations
Orizzonti, universi o destinazione
But it's still you
Ma sei ancora tu
The solution
La soluzione
The solution
La soluzione
The solution
La soluzione
