Translate to
Oh, este es el que está aquí, Wicked?
Oh, this the one right here, Wicked?
Bueno
Okay
Sí, sí (ejecútalo, Turbo)
Yeah, yeah (Run that back, Turbo)
Empezamos como amigos cercanos (amigos cercanos)
We started off as close friends (close friends)
De alguna manera te convertiste en mi novia (mi novia)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
Solíamos decirnos todo (Todo)
We used to tell each other everything (everything)
Incluso fui y le compré anillos de diamantes, pendientes a jueg
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Todo fue genial (genial)
Everything was so cool (so cool)
Últimamente el bebé ha estado actuando 'tan grosero (sido tan grosero)
Lately, baby been actin′ so rude (been so rude)
No sé lo que alguien te dijo (lo que te dijeron)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Pero no voy a mentir, extraño a tu viejo tu
But I ain′t gon' lie, I miss the old you
Sé que recuerdas cómo te abrazaría
I know you remember how I would hold you
Todavía recuerdo cómo me acerqué a ti
Still remember how I approached you
Creo que te amé antes de conocerte
I think I loved you 'fore I knew you
Sé que estabas jodienda antes de que te jodiera
Know we be fuckin′ ′fore I screwed you
Hice una promesa que no te usaré
Made a promise I won't use you
Jugue mis cartas bien, no te perderé
Play my cards right, I won′t lose you
Los tengo atentos como si fuera YouTube
Got 'em tuned in like I′m YouTube
Tengo algo en mí como si fuera vudú
Got somethin' on me like it′s voodoo
Me volveré loco por ti, voy cuco, pierdo la calma y todo
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
Y sé que la mierda estaba mal, no debería haber hecho lo que hice
And I know that shit was wrong, I shouldn't′ve did what I did
Solo limpia tus ojos y deja de llorar
Just wipe your eyes and stop this cryin′
Dije la verdad, que había estado mintiendo
I told the truth, that I'd been lyin′
Te di bastidores, traté de comprar
I gave you racks, I tried to buy in
Incluso hice lo impensable, y lamento lo que te hice
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
Llévame de vuelta, si yo fuera tú y yo hiciera lo que hice
Take me back, if I was you and I did what I did
Probablemente lo haría, probablemente no lo haría
I probably would, I probably wouldn′t
Te devuelvo, si yo fuera tú y yo hiciéramos lo que hice
Take you back, if I was you and I did what I did
Probablemente lo haría, probablemente no lo haría
I probably would, I probably wouldn't
Solo limpia tus ojos y deja de llorar
Just wipe your eyes and stop this cryin′
Dije la verdad, que había estado mintiendo
I told the truth, that I'd been lyin'
Te di bastidores, traté de comprar
I gave you racks, I tried to buy in
Incluso hice lo impensable, y lamento lo que te hice
I even did the unthinkable, and I′m sorry for what I did to you
Empezamos como amigos cercanos (amigos cercanos)
We started off as close friends (close friends)
De alguna manera te convertiste en mi novia (mi novia)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
Solíamos decirnos todo (Todo)
We used to tell each other everything (everything)
Incluso fui y le compré anillos de diamantes, pendientes a jueg
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Todo fue genial (genial)
Everything was so cool (so cool)
Últimamente el bebé ha estado actuando 'tan grosero (sido tan grosero)
Lately, baby been actin′ so rude (been so rude)
No sé lo que alguien te dijo (lo que te dijeron)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Pero no voy a mentir, extraño a tu viejo tu
But I ain′t gon' lie, I miss the old you
Mantener nuestro negocio para nosotros mismos
Keep our business to ourselves
El internet no está haciendo ninguna ayuda
The internet ain′t doin' no help
Sé que no debería haberte dejado nunca
I know I shouldn′t have never left
Pero todo lo que hice por nosotros
But everything I did for us
Y nosotros, estoy hablando de mis hijos
And us, I'm speakin' on my kids
Pensando en esta mierda que hice
Thinkin′ ′bout this shit I did
¿Cómo diablos me involucre en esta mierda?
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Casado con el juego, no puedo hacerte mi prometida
Married to the game, I can't make you my fiancée
Mala perra joven jefe, trátala como Beyoncé
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
Pero maldita sea lo que dicen los amplios, los jodí todo el primer día
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
Y esa es la razón por la que te tropiezas de todos modos, como cuando los jodí no pago.
And that′s why you trippin' anyway, like when I fuck ′em, I don't pay
Incluso si nunca volvemos a hablar
Even if we never speak again
Me aseguraré de que estés en el último Benz
I′ll make sure you're ridin' in the latest Benz
Mantenga su negocio todo aparte si puede mantenerse fuera de la mía
Keep your business all apart if you can stay out of mine
Compré un nuevo Audemars, pero se me acabó el tiempo
Bought a brand new Audemars, but I done ran out of time
Empezamos como amigos cercanos (amigos cercanos)
We started off as close friends (close friends)
De alguna manera te convertiste en mi novia (mi novia)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
Solíamos decirnos todo (Todo)
We used to tell each other everything (everything)
Incluso fui y le compré anillos de diamantes, pendientes a jueg
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Todo fue genial (genial)
Everything was so cool (so cool)
Últimamente el bebé ha estado actuando 'tan grosero (sido tan grosero)
Lately, baby been actin′ so rude (been so rude)
No sé lo que alguien te dijo (lo que te dijeron)
I don′t know what somebody told you (what they told you)
Pero no voy a mentir, extraño a tu viejo tu
But I ain't gon′ lie, I miss the old you
