Pure Cocaine Spanish translation

Lil Baby

Translate to

Cuando tu muñeca es así, no verificas el pronóstico.
When your wrist like this, you don′t check the forecast
Todos los días son de lluvia, sí
Every day it's gon′ rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un látigo
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
Desde las calles, pero yo tengo un pequeño sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que irme coupe, sin cerebro (Coupe, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (Coupe, no brain)
No me preocupo por ti, haré lo que quiera hacer
Ain't worried ′bout you, I′ma do what I do
Y yo hice mi cosa
And I do my thing (Do my thing)

Le compre nuevos zapatos, y le dije que pateara rocas
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
No te quedes demasiado cerca, kickbox diamantes
Don't stand too close, diamonds kickbox
Piensa en rojo significa que va para que no me detenga.
Think red means goes so I don′t stop
Yo se que elloz quieren poderme cojer, pero sigan queriendo
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
Crees que ya me convertí en un demonio para estas perras.
You think I done turned into a fiend for these bitches
Intentando meter todo lo que puedo en estos calzones
Tryna stuff as much as I can in these britches
Hice que tu puta folle a mi amigo, no hay diferencia.
Made your bitch fuck on my friend, it′s no difference
Nunca he sacado Xanax, tomo sizzurp
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
Si alguna vez tengo que contarle a la pandilla, no lo haré.
If I ever have to tell on the gang, I won′t do it
Si lo puse en una canción, la vi o la revisé.
If I put it on a song, I seen it or been through it
No puedo ponerlo en mi canción, sé cómo se mueven los federales.
I can't put it in my song, I know how the feds move
Grita gratis todos los ahks pero no soy FamGoon
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
Le di a mi mamá 10 bandas, la envíe a Cancún
Gave my mama ten bands, sent her to Cancún
Tengo a la multitud enloquecida, pero no soy un tonto.
Got the crowd goin′ dumb but I ain′t no damn fool
Si entré y lo hice y lo hice, tú también puedes
If I went in there and did it and made it, you can too
Hemos terminado un largo camino desde que se rompió y compartiendo zapatos.
We done came a long way from broke and sharing shoes

Cuando tu muñeca es así, no verificas el pronóstico.
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días son de lluvia, sí
Every day it′s gon' rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un látigo
Made a brick through a brick, ain′t whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
Desde las calles, pero yo tengo un pequeño sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que irme coupe, sin cerebro (Coupe, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (Coupe, no brain)
No me preocupo por ti, haré lo que quiera hacer
Ain't worried ′bout you, I'ma do what I do
Y yo hice mi cosa
And I do my thing (Do my thing)
Cuando tu muñeca es así, no verificas el pronóstico.
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días son de lluvia, sí
Every day it′s gon′ rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un látigo
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
Desde las calles, pero yo tengo un pequeño sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que irme coupe, sin cerebro (Coupe, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (Coupe, no brain)
No me preocupo por ti, haré lo que quiera hacer
Ain′t worried 'bout you, I′ma do what I do
Y yo hice mi cosa
And I do my thing (Do my thing)

Consiguió un cuarto de millón de dólares en una bolsa de libros.
Got a quarter million dollars in a book bag
New Era, soy un chico tonto, sin gorra
New Era, I'm a dope boy, no cap
Estoy viviendo la mejor vida de verdad
I′m living my best life for real
Acaba de salir del concesionario, sin etiqueta.
Just left the dealership, no tag
Si no nos oponemos, no trabajaremos, no duraremos
If we opposite, it won't work, it won't last
Obtener una etiqueta opuesta derribada, dedo del pie
Get an opposite knocked off, toe tag
No he estado en casa en un mes, tengo a mi loco
Ain′t been home in a month, got my ho mad
Me necesitan en la trampa pero no puedo volver.
They need me in the trap but I can′t go back
Salté del porche con una losa de cien dólares.
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
Tengo M's en el banco, me importa lo que piensen.
I got M's in the bank, give a damn what they think
Cada vibración a la que le disparé, la atrapé
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Todo lo que alguna vez me viste montar, lo compré
Everything you ever seen me riding in, bought it
Gran estado de Dawg, no tengo que sell drugs
Big dawg status, I ain′t gotta sell drugs
Puse mi oficio en el rap y luego me quité, sí
Put my craft into rap then I took off, yeah
Nuevo G-Wagon, sin llave, esto es un arranque rápido
New G-Wagon, no key, this a push-start
Puedo golpear el gas, hacerlo desaparecer.
I can hit the gas, make it disappear

Cuando tu muñeca es así, no verificas el pronóstico.
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días son de lluvia, sí
Every day it′s gon' rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un látigo
Made a brick through a brick, ain′t whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
Desde las calles, pero yo tengo un pequeño sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que irme coupe, sin cerebro (Coupe, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (Coupe, no brain)
No me preocupo por ti, haré lo que quiera hacer
Ain't worried 'bout you, I′ma do what I do
Y yo hice mi cosa
And I do my thing (Do my thing)
Cuando tu muñeca es así, no verificas el pronóstico.
When your wrist like this, you don′t check the forecast
Todos los días son de lluvia, sí
Every day it's gon′ rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un látigo
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
Desde las calles, pero yo tengo un pequeño sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que irme coupe, sin cerebro (Coupe, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (Coupe, no brain)
No me preocupo por ti, haré lo que quiera hacer
Ain′t worried 'bout you, I′ma do what I do
Y yo hice mi cosa
And I do my thing (Do my thing)

Powered by musixmatch