Top Priority French translation

Lil Baby

Translate to

Quelqu'un est venu, je les ai montés
Anybody came around, I turnt them up
Personne ne m'a donné de la merde, j'ai gagné ce truc
Ain′t nobody gave me shit, I earned this stuff
Tout bonnement mis à part, qui s'est vraiment transformé en nous ?
All cap aside, who really turnt as us?
Akademiks, les négros pensent qu'ils ne peuvent pas être touchés
Akademiks, niggas think they can't get touched
Je suis beaucoup sur les ordinateurs, CED m'a allumé sur youtube
I don′t be on computers much, Ced turned me on to YouTube

Je continue d'essayer de leur dire que je suis différent de ce qu'ils avaient l'habitude de faire
I keep tryna tell them I'm different from what they used to
Nous ne pouvons pas aller à la guerre, foutre en l'air cet argent, c'est ce que je dis au frère alors
We can't go to war, fuck this money up, is what I tell the bro and them
Tout le monde veut être des tueurs, non je n'y vais même pas
Everybody wanna be killers now, I ain′t even go there
Je connais de vrais steppers, avec des décomptes de corps, personne ne les connaît
I know real steppers, with body counts, don′t nobody know them

J'ai gagné quatre M au baccarat et je n'ai même rien acheté
I won four M's off of baccarat and didn′t even buy nothing
Investissez un peu dans MoonPay juste pour essayer quelque chose
Invest a lil something into MoonPay just to try something
Maman se fait coiffer quand elle veut, elle a son propre salon
Mama get her hair done when she want, she got her own salon
J'essaie de trouver une nounou que Jason aime pour que je puisse le garder avec moi
Tryna find a nanny that Jason like so I can keep him with me

Vrai joueur, plein de fois j'ai merdé et j'ai réussi, la même nuit
Real gambler, plenty times I fucked it up and got it right, the same night
Vous avez déjà entendu dire que le petit Joe peut changer votre vie ?
You ever heard that little Joe can change ya life?
Je parle de lancer des dés, je sais que ça leur a dépassé la tête
I'm talking shooting dice, I know that went over they head
Et sans moi plus de la moitié de ces rappeurs n'auraient pas de jambes
And without me more than half of these rappers wouldn′t have no legs

Ce que je veux dire, c'est que je suis vraiment la raison pour laquelle les négros pensent qu'ils sont aussi gros que moi, putain
What I mean is, I'm really the reason niggas think they big as me, damn
Ils ne pouvaient pas voir l'ancien moi, j'ai été remanié
They couldn′t see the old me, I done revamped
Chèque bleu, je suis vérifié, c'est une star sociale aujourd'hui
Blue check, I'm verified, that's if socials stop today
Dieu sait qu'en toute circonstance je trouverai un moyen
God knows in any circumstance that I′ma find a way
Tu étais supposé avoir 57 11, mais tu n'as pas eu le temps d'attendre
You supposed to have 57 11, but you didn′t time to wait
Je parle de Patek, cette pute vient d'exciter mon sauvage
I'm talking about Patek, this bitch just turned my savage up

Ouais, je joue pour la grosse basse
Yeah, I play for the big load
En changeant mon proxénétisme, j'ai essayé de frapper une houe riche
Switching up my pimping, I been trying to knock a rich hoe
Nous avons fait de la merde que vous ne pouvez pas oublier, alors vous mon vrai frère
We done did some shit you can′t forget, now you are my real bro
Je lui ai dit de laisser tomber, ils lui ont quand même tiré dessus
I told them to let it go, they still shot them
J'ai fait mon premier argent dans les tranchées, et je l'ai toujours
I made my first money in the trenches, and I still got it
De temps en temps, je vais le compter, je ne peux pas oublier d'où je viens
Every now and then, I go and count it, can't forget where I come from
J'ai dit aux gens de mon label, "Non, je n'ai pas fini"
Hope the people at my label know I′m not dumb
J'obtiens ce que je veux, quand je le veux, puis passe au numéro un
Get whatever I want, whenever I want it, then go number one

Priorité absolue, ils courent vers moi (Ouais)
Top priority, they running to me (yea)
Je viens de la pauvreté, qu'est-ce qu'un Grammy pour moi ? (Ouais)
I'm from poverty, what′s a Grammy to me? (Yea)
L'argent baise avec moi, ça m'a fait du bien (Ouais)
Money fuck with me, it been good to me (yea)
Bitches voyageant de l'Europe vers moi (Ouais)
Bitches traveling the way from Europe to me (yea)

Écoutez-moi, parlez-moi, je ne veux pas que vous harceliez
Listen to me, talk to me, I don't want you nagging though
Je ne le voulais pas, maintenant tu l'as, il n'y a pas de quoi se vanter
I didn't want it, now you got it, that ain′t nothing to brag about
Vous avez été ici en jouant du minimum, regardez-moi au maximum
You′ve been out here playing from the minimum, watch me max 'em out
Je suis passé des projets au Zürich, de la boîte à chaussures au compte suisse
I went from the projects to the Zürich, shoebox to Swiss account
Rendez-vous millionnaires, chemise à col j'ai laissé ma tasse dans la bagnole
Millionaire meetings, collared shirt I left my cup in the car
Je vais mettre le ghetto à la lumière, je ne peux pas les laisser coincés dans le noir
I′ma bring the ghetto to the light, can't leave ′em stuck in the dark
Je viens de dire aux avocats de continuer à se battre, mon frère ne peut pas être coincé dans aucune boîte
I just told the lawyers keep on fighting, bro can't be stuck in no box
On a posté des photos pendant qu'on les faisait on s'en fout pas d'opps
We be posting pictures while we there, we don′t give a fuck about no opps

Comment elle ne va pas le dire à ses amis, elle baise vraiment une star ?
How she not gonna tell her friends, she really fucking a star?
Elle est trop mignonne pour rouler en Uber, alors je lui ai acheté une voiture
She too cute to ride in Ubers, so I bought her a car
Ils ont essayé de me rattraper, je suis juste déjà loin
They been trying to catch up with me, I'm just already far
Ne dois pas surfer sur une vague de négro quand je suis déjà noueux, je suis déjà noueux
Don't gotta ride no niggas waves, bro, I′m already gnarly, I′m already gnarly

Ne dois pas surfer sur une vague de négro quand je suis déjà noueux, je suis déjà noueux
Don't gotta ride no niggas waves, bro, I′m already gnarly, I'm already gnarly
Cette merde allumée, je suis dans mon sac, personne ne baise cette ambiance, baise cette ambiance
This shit lit, I′m in my bag, nobody's fucking this vibe up, fucking this vibe up
Cette merde allumée, je suis dans mon sac, personne ne baise cette ambiance, baise cette ambiance
This shit lit, I′m in my bag, nobody's fucking this vibe up, fucking this vibe up

Priorité absolue, ils courent vers moi (Ouais)
Top priority, they running to me (yea)
Je viens de la pauvreté, qu'est-ce qu'un Grammy pour moi ? (Ouais)
I'm from poverty, what′s a Grammy to me? (Yea)
L'argent baise avec moi, ça m'a fait du bien (Ouais)
Money fuck with me, it been good to me (yea)
Bitches voyageant de l'Europe vers moi (Ouais)
Bitches traveling the way from Europe to me

Powered by musixmatch